熱門事件學(xué)英語(yǔ):文強(qiáng)今日被執(zhí)行死刑
今日上午,重慶市高級(jí)人民法院發(fā)布消息:經(jīng)最高人民法院核準(zhǔn),原重慶市司法局局長(zhǎng)文強(qiáng)今日被執(zhí)行死刑。在重慶市檢察院門前,有市民再次放起鞭炮以示慶祝。
(以上新聞來(lái)自鳳凰網(wǎng))
小編注:“死刑”一詞,在英語(yǔ)中簡(jiǎn)單的說(shuō)法就是death sentence,sentence在這里是“判決、判刑”的意思。除了這個(gè)death sentence,還有很多其他說(shuō)法,例如:death penalty、capital punishment,后一種capital punishment意為“極刑”,也就是死刑了。
“執(zhí)行死刑”可以用一個(gè)動(dòng)詞來(lái)表示:execute,be executed就是“被執(zhí)行死刑”,這是一個(gè)非常正式的用法,名詞execution也表示“死刑”。
其實(shí)execute這個(gè)詞除了表示“處死”,還有“執(zhí)行”的意思,例如execute the orders,執(zhí)行命令。所以“行政官”這個(gè)職位就是executive。
(以上講解部分由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處)