drug, medicine, medication, remedy, cure, chemical

這些名詞都有“藥”之意。

drug : 普通用詞,含義廣泛,可指任何用于預防或治療肉體上或精神上疾病的藥品。用復數形式,多指毒品。

The drug is to be taken in drops.(這種藥要一點點地服用。)

medicine : 普通用詞,可指藥物的總稱,也指一切有利于健康的東西。

Good medicines taste bitter.(良藥苦口。)

medication : 指醫(yī)生開給病人用的一切藥物,從最簡單的阿斯匹林到最復雜的藥物。

What is the best medication for this condition?(這種病用什么藥最好?)

remedy : 普通用詞,側重指對恢復健康有效的藥品或治療方法。

This doctor often uses herbal remedies.(這個醫(yī)生常用草藥治病。)

cure比remedy更強調使身體恢復健康的療法或良藥。

The new treatment effected a miraculous cure.(這種新的療法產生了奇跡般的療效。)

chemical : 多指工業(yè)或化學中的藥品,有時也指醫(yī)藥中的藥品。

The farmers shouldn't use so heavy chemicals in their products.(農民們在莊稼上不應使用大量的化學藥品。)

更多學習內容請看:英語專四常見詞辨析系列>>>