Gigi: Hey, Conor, it’s gigi. I just thought I hadn’t heard from you and how stupid is it that agal has to wait for a guy’s call anyway, right? What does that say? What’s that say? Becausewe’re all equal, right? More than equal. More women are accepted into law school now thanmen. And, I mean, I don’t know if you saw that Dateline, but women practically have penisesnow, right? So…call me. Oh, this is Gigi. Call me.
Janine: Don’t worry, he’s totally gonna call.
Gigi: What? How can there not be a dial tone? How can there not be a dial tone? No dial tone.Come here, dial tone.
Gigi’s Mother: Gigi, are you there? Hello, Gigi?
Gigi: Mom, is that you?
Gigi’s Mother: Yes.
Gigi: I can’t talk now, I’ll call you back.
Gigi’s Mother: Wait, I need you to…
hear from sb. “收到某人的來信,接到某人的電話”;
When shall I hear from you? 什么時候聽你們回音?
I haven't heard from him since he telephoned. 自從那次他來電話后,我一直沒有收到他的來信。
are you there? 打電話的時候表示“你在聽嗎?”
Susan, are you there? 蘇珊,你在聽嗎?
Hello, are you still there? 喂,您沒掛斷吧?
I’ll call you back 打電話時表示“我會打給你的”;call sb. back“給某人回電話”;
May I have her call you back? 我叫她回電給你嗎?
I‘ll call you next week. 我下個星期會打電話給你。
Do you mean you want him to call you back? 您是說要他給您回電話嗎?
口語拓展:如何表示要掛電話?
1、如果打電話的人非常熟悉,可以說一句來結(jié)束通話。
Is there anything else I can do for you?還有什么我可以幫忙的嗎?
2、如果你認(rèn)識對方家人不太熟悉的話,不妨加上這樣的問候:
Say hello to your folks.請代向你家人問安。(這樣會增進(jìn)彼此的情誼。)
3、如果你答應(yīng)給別人傳話,可以說:
Then I'll make sure he gets your message.我一定會轉(zhuǎn)達(dá)您的話。
4、如果接待的是你的客戶,也可以使用一些慣用的客套話,比如:
Thank you for calling.謝謝您打電話來。
Nice talking to you.很高興與你通話。
Hope to see you again soon.希望近日還能見面。

Kelli Ann: So I was thinking after work we could you know…
Alex: Look, Kelli Ann, what happened between us the other night was fun. It was definitely fun.But we’re way understaffed tonight. I even have to man the bar. So that’s why I scheduledyou to work. So…are we good?
Kelli Ann: Nope, we’re good.
Alex: Okay. Hey, oh, Kelli Ann. Hey, babe, could you get the door? Thanks.
Kelli Ann: Hi. Are you joining us for dinner, or?
Gigi: I’m meeting someone. A guy.
Kelli Ann: Why?
Gigi: Hm?
Kelli Ann: Nothing. Sorry, for dinner?
Gigi: I’ll wait at the bar.
Kelli Ann: That’s a great idea.
definitely 副詞,“當(dāng)然地,很明顯,肯定”;
Though he may try, he will definitely fail.雖然他會嘗試去做,但無疑他必失敗。情景對話:
A: Will you go to the beach with us this weekend? 周末你跟我們一起去海邊嗎?
B: Definitely I will. 我當(dāng)然要去了。
That's why...“這就是...的原因,這就是為什么...”;
That is why she is so happy. 那是她如此幸福的原因。情景對話:
A: It seems that it may rain this afternoon.今天下午好像要下雨。
B: That's why I brought the umbrella this morning. 這就是為什么早上我會帶雨傘來。
Nope [口語]=no;
情景對話:
A: Do you know that girl? 你認(rèn)識那個女孩嗎?
B: Nope. I had never met her before. 不認(rèn)識。我以前從沒有見過她。
趣味口語:分手理由
just don't love you anymore. (誠懇但是太傷人心)我不再愛你了.
It's really not working. (有理有據(jù),還算婉轉(zhuǎn))我們的感情真的行不通.
I've met someone else. (簡直是找死,人品不行啊)我已另結(jié)新歡了.
We've grown apart. (喲,這個不錯.理性!)我們都各自成長了.
The magic's gone from our relationship. (太"文"了,好像演戲)我們之間的愛情魔力已經(jīng)不見了.
I think we should be just friends. (夠直接,意思表達(dá)得很清楚)我想我們應(yīng)該當(dāng)朋友就好了.
It's not you, it's me. (好!自己承擔(dān)后果.有大將之風(fēng))不是你的問題,而是我自己的問題.
I really don't wanna be tied down. (確實(shí)是理由,萬不得已的時候再說吧)我真的不想被綁住.
You're really too good for me. (這個不錯,婉轉(zhuǎn),一般都用這個)我真的配不上你.
You don't really love me anyway. (哈,夠直接了)反正你也不是真的很愛我.