內(nèi)容簡(jiǎn)介:奧巴馬2月11日演講,關(guān)于總統(tǒng)為中產(chǎn)階級(jí)減工資稅。
更新時(shí)間:一周三期
聽(tīng)寫(xiě)形式:全文聽(tīng)寫(xiě)
Hint:
None

To a parent who's filling up the tank and looking at rising gas prices? To them, $40 can make all the difference in the world. And so can your voice. I hope you'll pick up the phone, send a tweet, write an email, and tell your representative that they should get this done before it gets too late. Tell them not to play politics again by linking this debate to unrelated issues. Tell them not to manufacture another needless standoff or crisis. Tell them not to stand in the way of the recovery. Tell them to just do their job. That's what our middle class needs. That's what our country needs. In the wake of the worst economic crisis of our lifetimes, we're getting things going again. And we're going to keep at it until everyone shares in America's comeback. Thanks, and have a great weekend.
對(duì)于一邊填滿水槽一邊看著上漲的煤氣價(jià)格的父母? 對(duì)他們而言,這40美金可以讓這個(gè)世界完全不同。 所以,發(fā)出你的聲音。 我希望你拿起電話,發(fā)推特,寫(xiě)郵件,并告訴你的代表他們需要做些什么,否則就太遲了。 告訴他們別再玩政治游戲,將這場(chǎng)辯論與其他事務(wù)相連。 告訴他們不要制造另一個(gè)不必要的僵局或危機(jī)。 告訴他們不要阻礙復(fù)蘇。 告訴他們做好自己的工作。 這是我們中產(chǎn)階級(jí)所需要的,這才是我們的國(guó)家所需要的。 在這場(chǎng)我們有生之年所經(jīng)歷的最糟糕的經(jīng)濟(jì)危機(jī)浪潮中,我們將繼續(xù)前行。我們將保持前進(jìn),直到每一個(gè)人都分享到美國(guó)的復(fù)蘇。 謝謝大家,周末愉快。 ——譯文來(lái)自: javaau