【TED】是一個(gè)會(huì)議的名稱,它是英文technology,entertainment, design三個(gè)單詞的首字母縮寫。它是社會(huì)各界精英交流的盛會(huì),這里有當(dāng)代最杰出的思想家,這里有當(dāng)代最優(yōu)秀的科學(xué)家,這里有迸發(fā)著最閃耀的思想火花,這里孕育著最光輝的夢(mèng)想。
Patricia Kuhl
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

【本節(jié)目每天下午2點(diǎn)更新,歡迎訂閱?!?br>
【全文聽寫】
Hints:
puberty
"ah"
"ee"
six-monther
Babies and children are geniuses until they turn seven, and then there's a systematic decline. After puberty, we fall off the map. No scientists dispute this curve, but laboratories all over the world are trying to figure out why it works this way. Work in my lab is focused on the first critical period in development, and that is the period in which babies try to master which sounds are used in their language. We think, by studying how the sounds are learned, we'll have a model for the rest of language, and perhaps for critical periods that may exist in childhood for social, emotional and cognitive development. So we've been studying the babies using a technique that we're using all over the world and the sounds of all languages. The baby sits on a parent's lap, and we train them to turn their heads when a sound changes, like from "ah" to "ee". If they do so at the appropriate time, the black box lights up and a panda bear pounds a drum. A six-monther adores the task.
嬰兒和孩子是語(yǔ)言天才,直到7歲,然后語(yǔ)言系統(tǒng)會(huì)呈下降趨勢(shì)。青春期后,如圖,我們的語(yǔ)言能力衰退??茖W(xué)家們確信這曲線圖的情況,但是全世界的實(shí)驗(yàn)室都試圖查明這到底是怎么回事。 我實(shí)驗(yàn)室的工作主要是研究第一個(gè)關(guān)鍵期,而這個(gè)時(shí)期是關(guān)于嬰兒試著掌握他們語(yǔ)言中的聲音。我們認(rèn)為通過研究這些被嬰兒學(xué)會(huì)的聲音,我們會(huì)給出學(xué)習(xí)其他語(yǔ)言的一個(gè)模式,或給出可能存在于孩子發(fā)展社交、情感和認(rèn)知的關(guān)鍵期的一個(gè)模式。我們一直研究嬰兒使用的技巧,也是全世界使用的語(yǔ)言技巧和所有語(yǔ)言的聲音技巧。嬰兒坐在父母的膝上,我們訓(xùn)練他們,當(dāng)聽到一個(gè)聲音改變時(shí),他們就轉(zhuǎn)頭,如從“ah”到“ee”。如果他們一聽到就轉(zhuǎn)頭,黑盒子就會(huì)亮?xí)霈F(xiàn)一只敲鼓的熊貓。六個(gè)月大的嬰兒喜歡這個(gè)測(cè)試。