第一步:生詞不是考點(diǎn)

有時(shí)在聽力原文中會(huì)出現(xiàn)一些復(fù)雜單詞卻不是考點(diǎn),僅僅是用于嚇??忌摹E龅竭@類詞,只要聽過就行,不必太糾結(jié)。如:劍4 Test 3 Section 3 Question 26 The key component of the course is learning how to A. use time effectively B. stay healthy appropriate materials原文:Two of the key components of the course are time management and overcoming procrastination.題目中的component在文章中只是以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn),差別不大,因此很容易辨認(rèn),題目的定位也就做好了。而time management和use time effectively是比較明顯的同義轉(zhuǎn)換,因此正確答案是A.而后面出現(xiàn)的procrastination表示“拖延”的意思,雖然比較少見,但在此根本不影響做題,甚至漏聽也沒有關(guān)系。

第二步:聽清文中解釋

在審題時(shí)根據(jù)上下文可以猜測單詞含義,同樣在聽到生詞時(shí)也可以這么做,有時(shí)生詞后面會(huì)緊跟一個(gè)從句來做解釋,考生只需注意這個(gè)句子就能理解。如:劍4 Test 4 Section 1 Question 1 Venue:__________原文:Sure, and what about a venue? In college? A hotel?

這道題在卷面沒有任何提示,但從原文中可以得出venue指的就是college、hotel這類表示地點(diǎn)的詞,即便不清楚venue到底如何解釋,也能明白所填答案單詞的類型。

劍4 Test 1 Section 2來源:考試大原文:…you can see the stables, where the horses were kept for transporting the products.雖然stable比較常見,表示“穩(wěn)定的”,但在此作名詞使用,含義也完全不同。根據(jù)從句可以得出在此stable表示“馬廄”。

第三步:同義詞來幫忙

有時(shí),在生詞前后會(huì)出現(xiàn)考生熟悉的單詞,而這些詞便能幫助考生理解句子的含義。如:劍6 Test 2 Section 4原文:…whether a horse ever had all four feet or hooves off the ground when it galloped.考生熟悉的是feet,陌生的是hooves,這對(duì)同義詞并列出現(xiàn),只要理解其中之一就能理解整個(gè)句子。另一個(gè)單詞gallop,根據(jù)整個(gè)句子的意思來理解,指的就是跑的意思。

原文:…a problem which was caused by the tension between the two wheels, or “reels” as they are called.在這個(gè)句子中根據(jù)wheel和reel的并列可以得出它們的意思相同。

以上兩個(gè)例子在題目的設(shè)置中都以考生不熟悉的單詞作為卷面出現(xiàn)的詞,只要考生在聽原文時(shí)注意到這層并列的關(guān)系,問題就很好解決了。

考生也許會(huì)說,在考試時(shí)我沒有那么多時(shí)間去思考這些步驟。的確,審題時(shí)間的緊迫往往會(huì)讓考生忽略很多細(xì)節(jié)問題。建議考生應(yīng)在平時(shí)養(yǎng)成良好的聽力思索習(xí)慣,讓這些步驟成為自己掌握的技能,那么在看題聽題時(shí)自然會(huì)下意識(shí)地思考這些問題,幫助理解生詞了。