Hints:

Zoe

Janine

I know there's been some tension and I'm probably more to blame than you are. But I'd like to put that behind us. Zoe, you're going to be our new White House correspondent.
What about Janine?
I promoted her to Midwest Bureau Chief.
She's okay with that? She wants to give up the White House?
It's the decision I've made.
It's just that Janine has so much experience.
I thought you'd be more excited about this.
I'm sorry. I... I just thought you brought me in here to... I don't know.
To fire you.
Maybe.
Water under the bridge. We're starting over. So, are you ready to take this on?
Can I think about it?
People usually don't have to think about it when they're offered the White House, Zoe.
Just a day or two.
Janine is booked for a flight to Chicago on Friday.
I'll let you know before then. I just need to...

我知道最近我們的關(guān)系有些緊張。而且主要責(zé)任在于我。但是我想先把這些恩怨放在腦后。佐伊(Zoe),你將被任命為新一任駐白宮記者。
簡(jiǎn)寧呢?
我提升她做中西部總編了。
她愿意放棄駐白宮記者的工作,而去做總編嗎?
這是我做出的決定。
簡(jiǎn)寧更有經(jīng)驗(yàn)。
我以為你聽(tīng)到我任命你的新工作會(huì)更興奮。
抱歉。我只是以為你叫我到辦公室是要…我不確定。
以為我要解雇你嗎?
可能吧。
這無(wú)關(guān)緊要。我們要重新開(kāi)始。所以你準(zhǔn)備好承擔(dān)新工作了嗎?
我可以考慮下嗎?
佐伊,當(dāng)別人聽(tīng)到被任命為駐白宮記者時(shí),通常不會(huì)懷疑。
就一兩天時(shí)間。
簡(jiǎn)寧(Janine)預(yù)定了周五去芝加哥的機(jī)票。
我會(huì)在那之前給你確定消息。我只是需要…
(翻譯:許萱Vae 譯文僅供參考,歡迎提出建議)

這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>