【經(jīng)典晨讀美文】有感于生活常在 (2/4)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2014-05-04 04:00
On the Feeling of Immortality in youth
Hints:
無(wú)
The vast, the unbounded prospect lies before us.
Death, old age, are words without a meaning. That pass by us like the idle air which we regard not. Others may have undergone, or may still be liable to them, we "bear a charmed life", which laughs to scorn all such sickly fancies. As in setting out on delightful journey, we strain our eager gaze forward.
無(wú)限遼闊的遠(yuǎn)景在我們面前展現(xiàn)。
死亡,老年,不過(guò)是空話(huà),毫無(wú)意義;我們聽(tīng)了,只耳邊風(fēng),全不放在心上。這些事,別人也許經(jīng)歷過(guò),或者可能要承受,但是我們自己,“在靈符護(hù)佑下度日”,對(duì)于諸如此類(lèi)脆弱的念頭,統(tǒng)統(tǒng)付之輕蔑的一笑。像是剛剛走上愉快的旅程,極目遠(yuǎn)眺。