【新地平線英語(yǔ)】(第二冊(cè))廣島上空的43秒(4/6)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2014-03-07 04:00
概述:
他的學(xué)校在他周?chē)顾?。他掙扎著走到一個(gè)醫(yī)療站。。。
Hints:
Kaz
Kaz was anxiously waiting for the return of another member of her family when a tall chap appeared where the gate had been. "He's back!" she shouted; her brother, at six feet tall, towered over most Japanese men, and she knew at a glimpse that it was him. But when she drew closer, she could barely recognize him through his wounds. His school had fallen down around him. He had struggled to a medical station. They had splashed some medicine on the wounds, tied them with a bandage and sent him on his way. For a moment, he stood swaying at the ruins of the gate. Kaz stared at him.
Later, when night fell, Kaz and her brother made for the mountains; a friend from Kaz's factory lived in a village on the slope of a hill behind the city and had offered to take them in.
當(dāng)和子焦急地等待著家里另一個(gè)成員回來(lái)時(shí),一個(gè)高大的小伙子出現(xiàn)在曾經(jīng)是大門(mén)的地方。她大聲叫著:“他回來(lái)啦!”她的弟弟身高6英尺,比大多數(shù)日本男子都高,她一眼望去就知道是他。但當(dāng)她走近他時(shí),由于他傷痕累累,她簡(jiǎn)直認(rèn)不出他了。他的學(xué)校在他周?chē)顾?。他掙扎著走到一個(gè)醫(yī)療站。他們?cè)谒膫谏贤苛诵┧?,給傷口扎上繃帶,然后就送他上路。他搖搖晃晃地站在已成為一片瓦礫的門(mén)口。和子目不轉(zhuǎn)睛地看著他。
接著,夜幕降臨了,和子和她弟弟往山里走;和子廠里的一個(gè)朋友住在市區(qū)后面一個(gè)小山坡上的村子里,表示愿意收留他們。