概述:

我聽后感到背上起了雞皮疙瘩?!澳鞘侨赴?,你知道雀斑象征著好運?!蔽腋械轿业脼樗q解。。。

Hints:

Rich

She tossed the garlic in the hot oil, which bubbled in a loud, angry sound. "So many spots on his face," she said. I could feel the goose bumps rise on my back. "They're freckles. Freckles are good luck, you know," I felt compelled to defend on his behalf, a bit too heatedly as I raised my voice above the noise of the kitchen. "Oh?" She said innocently. "Yes, the more spots the better. Everybody knows that." She considered this a moment and then smiled and spoke in a Chinese dialect: "Maybe this is true. When you were young, you got the chicken pox. So many spots, you had to stay home for ten days.So lucky, you thought." I couldn't save Rich in the kitchen. And I couldn't save him later at the dinner table either.
她把大蒜扔進了燒熱的油鍋里,發(fā)出了刺耳的響聲?!八樕夏敲炊喟唿c,”她說。 我聽后感到背上起了雞皮疙瘩?!澳鞘侨赴撸阒廊赴呦笳髦眠\。”我感到我得為他辯解。我提高嗓門壓倒廚房里的噪聲,我自己也感到我太激動了點。 “哦,是嗎?”她不經意地說。 “是的,雀斑越多越好。人人都知道這一點?!? 她想了一會兒,然后笑了,接著用漢語方言說:“也許是這樣。你小時候得過水痘。長了許多小痘痘,你只好在家里呆了10天??烧孀哌\啊,你想想!” 我在廚房里救不了里奇,后來在餐桌上我也救不了他。