【老爸老媽浪漫史】s02e08 New Beginning(12)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2013-04-22 04:00
450)=450"> <聽(tīng)寫(xiě)方式: 填寫(xiě)對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)> Lily:Okay, this is a good plan B.Judges are people.People go to the batoom.A judge is bound to come by eventually,and we'll get married.I'm sure we won't be waiting long. Marshall:Geez, you go to a vending machine for 30 seconds. Barney:Vultures. Robin:What?Here? Ted:Yeah.________ Robin:Oh, my God,it's the T-shirt, isn't it? Ted:No.A little. Robin:Something is seriously wrong with you. Ted:So what, is that a no? Robin:All right, let's do it. Ted:All right. Ted:Um, also...? Robin:Yes, I'll leave it on.Sweet. Barney:Guys, let's bail.This is never gonna happen. Lily:Look, I know this is turning into a bit of... <友情提示> 若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽(tīng)寫(xiě)不便,在聽(tīng)寫(xiě)框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。 【聽(tīng)寫(xiě)回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽(tīng)寫(xiě)? 最后,歡迎推薦給你的好友 :D
Got a little time to kill.
Lily:你知道嗎? 我們明白了。好,這是第二套方案:法官是人
是人就要去廁所,法官就必定要經(jīng)過(guò)這里,然后我們就可以結(jié)婚了,我肯定我們不用等多久
Barney:天那 我們就去自動(dòng)售貨機(jī)才30秒鐘
Marshall:一幫老家伙
Robin:什么?這里?
Ted:我們可以打發(fā)打發(fā)時(shí)間
Robin:天哪 都是因?yàn)檫@件衣服 對(duì)吧?
Ted:不是,有點(diǎn)
Robin:今天你實(shí)在不對(duì)勁
Ted:那是同不同意?
Robin:行 我們干吧
Ted:好的...恩 那這個(gè)?
Robin:是的 我不脫
Barney:哥們 我們放棄吧
這不可能發(fā)生了
Lily:我知道現(xiàn)在事情有點(diǎn)