老爸老媽浪漫史:s01e18-2
來(lái)源:滬江聽寫酷
2011-09-02 10:36
【美劇觀看】點(diǎn)擊在線觀看老爸老媽浪漫史?
Ted接到Robin的電話以后,答應(yīng)了Robin的邀請(qǐng)。前往Robin家的路上,Ted不斷的進(jìn)行著思想斗爭(zhēng),開始產(chǎn)生幻覺……
<聽寫方式: 填寫對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)>
Ted:Going over to this other girl's house...
Victoria:And you're wondering if I'd be upset.Hi, Ted. Remember me? Your girlfriend.
Ted:Okay, relax. Robin's just a friend.
Victoria:Right. You're gonna go make some juice.
Ted:Yes, yes.__1__In fact, it's healthy.
Victoria:Oh, yeah? Then why are you wondering what she looks like naked?
Ted:I am not...Okay, even if I am wondering that,it's only 'cause you put it in my head.
Victoria:But I am just a manifestation of your subconscious,so actually, you put it in your own head.
Ted:Damn it!Nothing's gonna happen.
Victoria: Right.
Ted: Okay, okay. You want a second opinion?Fine.
Marshall:Hey. Did she call?
Ted:No. I need a ruling.I'm... Yeah, this is stupid.It's not even a big deal,but I'm on my way over to Robin's right now.She got a new juicer. Whatever,we're gonna test it out.
Marshall:Let me call you back.__2__Do you remember the huge secret that you told me that you weren't supposed to, but you did? The thing about Robin?
Barney:You mean, how Robin's in love with Ted?
Both: What?
Barney:Yeah. She told me already. Go on.
Marshall:Wait. So I'm the only one that she didn't tell? She told you and not me?
Barney:Well.__3__
Marshall:Well, I'm better friends with Ted than you are.
Barney: That is a lie.
Marshall: It is not a lie.
Barney: Okay, that's it…
Ted:Come on. Pick up.Damn it, Victoria. Where are you? Pick up! Pick up!
Victoria: Cupcake?
Ted: No, thanks.Where are you? Why haven't you called?
Victoria:I'm out hooking up.With three other guys.Or maybe I'm a devoted girlfriend and I'm calling you right now.
Ted:Yeah, why do I doubt that? Hello?
Marshall: Ted. I just saw the news,and a truck carrying sulfuric acid overturned right in front of Robin's house.__4__It's bad. You should go home, dude.
Ted:Marshall, it's fine.Nothing's gonna happen.
Marshall: Ted, what does your Mom always say?
Ted: Nothing good ever...
Marshall:Nothing good ever happens after 2:00 a.m.Go home! It's too late for juice.
Ted:Dude, Robin and I are just friends.She doesn't even like me that way.
Lily:Yes, she does! She likes you. She told me.
Ted: What?
Lily: It's a big secret.So don't tell her I told you,but she's very vulnerable right now.And you have a girlfriend. Go home, Ted.
Ted: She likes me?
Lily:Yes.__5__Go home, Ted
Ted:She likes me?
Lily:Go home, Ted.
Ted:You're right, I'll see you at home.
<友情提示>
若頁(yè)面過長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
最后,歡迎推薦給你的好友 :D
【聽寫回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽寫?
Juice is perfectly harmless.
Honey, there's a situation developing.
I guess I'm just better friends with her than you are.
And it's melting through the sidewalk, you can see straight down into Hell.
So you see why it would be a very bad idea for you to go up there.
Ted:但是我正在去另一個(gè)女孩家
Victoria:你在擔(dān)心我是不是會(huì)因此煩惱。嗨,泰德,記得我嗎,你的女朋友
Ted:ok,放松,羅賓只是一個(gè)普通朋友
Victoria:對(duì)的,你準(zhǔn)備去榨點(diǎn)果汁
Ted:是的,是的!喝果汁是完全無(wú)害的。實(shí)際上,還很有益健康
Victoria:哦,是嗎?那你為什么在好奇她脫光了是什么樣子啊
Ted:我沒有在,好吧,就算我在想那個(gè),那也是因?yàn)槟阕屛蚁肫饋?lái)的
Victoria:啊,不過我只是你的潛意識(shí)的一種表現(xiàn)而已,實(shí)際上,還是你自己想到這些的
Ted:他媽媽的!什么都不會(huì)發(fā)生的
Victoria:好的
Ted:ok,ok,你想要再聽聽別的意見嗎? 好的
Marshall:嗨,她打電話來(lái)了嗎
Ted:沒有,我需要你做個(gè)裁決,我,是的,這事很蠢,也不是什么大事,但是我現(xiàn)在在去羅賓家的路上,她買了個(gè)新的榨汁機(jī),管它什么,我們準(zhǔn)備測(cè)試一下那臺(tái)機(jī)器
Marshall:我等會(huì)回電話給你,親愛的,有個(gè)棘手的問題,你還記得你以前告訴我的
那個(gè)天大秘密嗎,就是那個(gè)你誰(shuí)都不能告訴,但是你告訴了我的那個(gè),那個(gè)...關(guān)于羅賓
Barney:哦,你們是說羅賓是多么的愛著泰德
Both:什么
Barney:對(duì)的,她已經(jīng)告訴我了,繼續(xù)
Marshall:等下,那么我是唯一一個(gè)她沒廣而告之的人,她告訴了你,卻不是我
Barney:恩,我看對(duì)她來(lái)說,我是比你更親近的朋友
Marshall:恩,對(duì)泰德來(lái)說,我是比你更親近的朋友
Barney:扯淡
Marshall:這不是扯淡,ok,是扯淡,你和我都是
Ted:快啊,接電話,奶奶個(gè)熊,Victoria,你在哪里,接電話,接電話
Victoria:蛋撻
Ted:不,謝謝了,你在哪里?為什么你不打電話過來(lái)
Victoria:哦,我出門有事,嗯,和三個(gè)男的,或者也許是我是一個(gè)愛情至上的女朋友,我現(xiàn)在正在打電話給你
Ted:是的,為什么我會(huì)懷疑,哈啰
Marshall:泰德,我剛看了新聞,有一輛滿載硫酸的超載卡車,正停在羅賓家門口,車?yán)锩娴牧蛩嵴诟g車體,而且漫到了行人道上,你會(huì)看到地獄之門在那里打開了,太糟糕了,你應(yīng)該回家去,帥哥
Ted:馬修,沒事的,沒事的
Marshall:泰德,你媽一直告誡你什么的,沒有好事會(huì)在凌晨?jī)牲c(diǎn)后發(fā)生的,回家去!現(xiàn)在去喝果汁也太遲了
Ted:帥哥,我和羅賓只不過是朋友而已,她連喜歡都沒喜歡過我
Lily:不,她喜歡你,她喜歡你,她告訴我的
Ted:什么
Lily:那是個(gè)大秘密,所以不要告訴她是我告訴你的,而且她現(xiàn)在春情勃發(fā),并且你是個(gè)有女朋友的人,回家去,泰德
Ted:她,她喜歡我
Lily:是的,所以你現(xiàn)在明白,去她那里是個(gè)多么糟糕的主意,回家去,泰德
Ted:她喜歡我
Lily:回家去,泰德
Ted:恩,你說的對(duì),我,恩,我們家里見