世博會(huì)致辭:香港門(mén)票銷(xiāo)售啟動(dòng)儀式(中英對(duì)照)
Located near the China Pavilion in the Expo Park, the Hong Kong Pavilion (HK Pavilion) will be under the theme "Hong Kong – a City with Unlimited Potential" to showcase the city's connectivity and creativity.
除了興建香港館外,我們也將以「智能卡、智能城市、智能生活」為主題,參與上海世博的「城市最佳實(shí)踐區(qū)」展覽,展示智能卡在香港的廣泛使用,為香港帶來(lái)優(yōu)質(zhì)的城市生活。我們亦會(huì)舉辦多項(xiàng)不同類(lèi)型的推廣活動(dòng)及文化演藝節(jié)目,展示香港的多元文化和創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)。
Apart from constructing the HK Pavilion, we will also participate in the Urban Best Practices Area (UBPA) Exhibition under the theme "Smart Card, Smart City, Smart Life" to demonstrate the extensive use of smart cards and quality city life in Hong Kong. We will also organise an array of events and cultural programmes to exhibit our diverse culture and creative industries.
在這里,我要感謝上海世博局對(duì)香港的參展活動(dòng)作出大力的支持和指導(dǎo)。我也要感謝香港中旅社,協(xié)助我們推動(dòng)香港市民對(duì)世博會(huì)的支持和參與。我期待繼續(xù)和上海世博局和香港中旅社攜手合作,將香港帶到上海世博,也將上海世博帶來(lái)香港。
I would like to take this opportunity to thank the Shanghai Expo Bureau for the great support and guidance given in our participation in the Shanghai Expo. My gratitude also goes to CTS(HK) for its assistance in promoting community support for and participation in the event. I look forward to the continued co-operation with the Shanghai Expo Bureau and CTS(HK) in bringing Hong Kong to the Shanghai Expo, and bringing the Shanghai Expo to Hong Kong.
在未來(lái)的日子,我們會(huì)逐步加強(qiáng)宣傳工作。過(guò)兩天,我們將在上海舉行香港館的地基完工儀式。同時(shí),我們?cè)谏虾R鄷?huì)舉辦為期兩個(gè)星期的「香港參與上海世博會(huì)專題展覽」,以吸引更多游客到世博會(huì)參觀。
In the coming months, we will step up publicity efforts progressively. The day after tomorrow, we will hold a Foundation Completion Ceremony for the Hong Kong Pavilion in Shanghai. A two-week "Exhibition on Hong Kong's Participation in Expo 2010 Shanghai China" will also be held in Shanghai to attract more visitors to the Shanghai Expo.
還有不到一年的時(shí)間,上海世博會(huì)便將正式揭幕,我們熱切期待這重要日子到來(lái),更希望廣大市民和傳媒朋友積極支持,踴躍參與。明年,我希望能與大家一起在上海世博會(huì)見(jiàn)面。
In less than a year, the Shanghai Expo will be opened officially. We are eagerly looking forward to this important occasion. We sincerely hope that the general public and friends of the media will give their active support to the event and enthusiastically participate in it. I look forward to seeing you all at the Shanghai Expo next year.
謝謝大家!Thank you.
完
2009年6月29日(星期一)
香港時(shí)間18時(shí)31分
Ends/Monday, June 29, 2009
Issued at HKT 18:35
想為世博會(huì)工作嗎?填寫(xiě)下面的表格,你也有機(jī)會(huì)?。ㄕ?qǐng)?zhí)钫鎸?shí)信息哦)詳情請(qǐng)見(jiàn)>>