近日,一年一度的慕尼黑安全會(huì)議已經(jīng)拉開帷幕,這么重要的場(chǎng)合里,怎么能少了中國(guó)的外交天團(tuán)呢!我國(guó)的外交男神女神再一次燃爆全場(chǎng),順帶收割了新一波迷弟迷妹。當(dāng)?shù)貢r(shí)間2月17日,外交部長(zhǎng)王毅出席了慕尼黑安全會(huì)議并發(fā)表演講。作為王牌外交男神的王毅部長(zhǎng),輕描淡寫的一句“你們馬上就要感受到來(lái)自東方的語(yǔ)言了”就引得外國(guó)人交相稱贊,果然魅力值爆表,無(wú)遠(yuǎn)弗屆!

↓大家還記得著名的王之蔑視嗎?↓

而去年演講過的外交女神傅瑩也應(yīng)邀出席了會(huì)議,并參與了“東亞安全與朝核問題”分論壇的討論。她一席絳紅色衣裙,頸間綴著偏愛的藍(lán)色相間圍巾,盡顯端莊優(yōu)雅。與其他國(guó)家的政要坐在一起,傅瑩的氣質(zhì)柔和溫潤(rùn),絲毫不見凌厲,但面對(duì)刁難時(shí)卻能見招拆招,高段位回?fù)簦瑧蝗擞跓o(wú)形。

各位小伙伴先來(lái)看個(gè)視頻感受一下:

接下來(lái),英大給大家總結(jié)一下這段回答的重點(diǎn)(戳文末看英大聽譯的全程原文&譯文&點(diǎn)評(píng)哦~)。

首先倫敦國(guó)際戰(zhàn)略研究所的負(fù)責(zé)人John Chipman在為討論做鋪墊發(fā)言時(shí)就直指中國(guó)軍費(fèi)預(yù)算過高。而面對(duì)這么簡(jiǎn)單直接粗暴的發(fā)問,傅瑩用三段論做出了回應(yīng),語(yǔ)速柔緩,滴水不漏。

…the defense ministers and prime ministers are all talking about how important it is for NATO members to increase their defense budget to 2%…And when talking about Asia, you sound like Asia are doing too much? ”

這次會(huì)議中多次討論提高北約成員國(guó)國(guó)防預(yù)算的事情,結(jié)果到了亞洲這兒,就覺得預(yù)算太過分了?!

…China has been keeping its defense budget at 1.5% of its GDP all these years… 1.5% is quite OK.

?

?

中國(guó)的軍費(fèi)預(yù)算一直保持在GDP的1.5%,我們連2%都不到,1.5%就足夠了。

…we are more and more globalized and gradually I hope the standard will become more unified…But as a Chinese… we're proud finally we can develop a strong military to defend ourselves. This country suffered so much in the past, need to be able to stand on? their own feet.?

既然越來(lái)越全球化,那么希望大家(看待事情的)標(biāo)準(zhǔn)能逐漸統(tǒng)一。作為中國(guó)人,祖國(guó)軍力增強(qiáng),可以保衛(wèi)主權(quán)很讓我們自豪。過去遭受的侵略已經(jīng)太多(曾經(jīng)的侵略來(lái)自哪里呢,小伙伴們自行體會(huì)~)

視頻看完,小編眼里閃爍著迷妹般的愛心,隨手截一發(fā)網(wǎng)友的熱評(píng):

  • 大國(guó)外交背后是日益強(qiáng)大的祖國(guó),點(diǎn)贊!
  • 真正的女神!
  • 傅瑩的外交氣場(chǎng)十足,但又讓人感覺不到那種蠻橫,言辭犀利語(yǔ)氣溫柔,這正是外交官必備的!
  • 真的是大將之風(fēng),如果是我,在國(guó)外那些人的咄咄逼人之下,估計(jì)會(huì)罵人!而她,一臉微笑,卻絲毫不輸任何人!
  • 真的,外長(zhǎng)們對(duì)文字語(yǔ)音的精通不是蓋的。
  • 這反應(yīng)速度和英語(yǔ)口語(yǔ)牛逼??!

……

傅瑩是中國(guó)第一位少數(shù)民族女大使,也是全國(guó)人大第一位女新聞發(fā)言人。作為中國(guó)重要的外交人員,傅瑩以美麗、端莊、睿智的形象以及超強(qiáng)的溝通能力折服眾人,被外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人贊為“最能清晰傳遞中國(guó)聲音的使者之一”。而北外英語(yǔ)系本科、英國(guó)肯特大學(xué)國(guó)際關(guān)系研究生畢業(yè)的傅瑩不僅是真女神,還是不折不扣的超級(jí)學(xué)霸。而她的母校北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)對(duì)無(wú)數(shù)懷揣翻譯夢(mèng)想的人而言也是理想的高等學(xué)府。

或許你現(xiàn)在正奔著理想的學(xué)校而去,也或許你已經(jīng)離開學(xué)校,走向社會(huì),但只要你還有著翻譯夢(mèng)、外交夢(mèng),并肯為之付出努力,那么總有一條路會(huì)帶你抵達(dá)。

?

全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試,簡(jiǎn)稱CATTI,是目前翻譯領(lǐng)域含金量最高,認(rèn)可度最廣的一項(xiàng)考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度。它是翻譯從業(yè)人員必備的證書之一,被稱為“譯員身份證”。

而考生最大的痛點(diǎn)莫過于的CATTI的備考難

1)考試內(nèi)容緊貼時(shí)政熱點(diǎn),沒有標(biāo)準(zhǔn)答案,同時(shí)官方不提供實(shí)時(shí)的真題和備考資料。

2)CATTI考試成績(jī)不能保留至下次考試,必須同時(shí)通過綜合能力和實(shí)務(wù)才能拿到證書。

想做到事半功倍,你需要選擇一門適合自己的課程,向最懂考試的人學(xué)習(xí),接受專業(yè)的考前訓(xùn)練。

?

在新一輪翻譯考試開考前,滬江推出了一系列翻譯考試優(yōu)惠課程,由前外交部翻譯室新聞司發(fā)言人同傳、全國(guó)口譯名師韓剛主講,是最受學(xué)員好評(píng)的系列課程之一。

CATTI口譯二級(jí)長(zhǎng)線備考【開學(xué)季專享班】

CATTI口譯三級(jí)長(zhǎng)線備考【開學(xué)季專享班】

CATTI筆譯二級(jí)長(zhǎng)線備考【開學(xué)季專享班】

CATTI筆譯三級(jí)長(zhǎng)線備考(韓剛版)【開學(xué)季專享班】

大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯3級(jí)(韓剛版)【開學(xué)季專享班】

如果你覺得CATTI考試難度過高,不適合現(xiàn)階段備考,也可以報(bào)考上海中高口考試。中高口譯證書含金量也很高,且在長(zhǎng)三角和珠三角地區(qū)的認(rèn)可度很高。相關(guān)的課程由韓剛等多位有著豐富一線口譯經(jīng)驗(yàn)的老師教授。

英語(yǔ)中級(jí)口譯長(zhǎng)線備考【開學(xué)季專享班】

英語(yǔ)高級(jí)口譯長(zhǎng)線備考【開學(xué)季專享班】

學(xué)好翻譯,不僅是求職利器,更是增加收入來(lái)源的好方法。選一門靠譜的課程,能達(dá)到事半功倍的效果。熱愛翻譯的你,還等什么呢?


附:英大版全程視頻原文&譯文&點(diǎn)評(píng)

John Chipman 的開場(chǎng):

Good afternoon, your excellencies, ministers, ladies and gentlemen.?My name is John Chipman. I am the director general in chief executive of the International Institute for Strategy Studies in London. I have been asked to make a 10-minute presentation to set the scene for this panel that is entitled "Pacific no more,Security in East Asia and Korean Peninsula".
在座的諸位官員、女士們、先生們,大家下午好。我是John Chipman,現(xiàn)任倫敦國(guó)際戰(zhàn)略研究所負(fù)責(zé)人。我會(huì)在此進(jìn)行十分鐘的闡述,為接下來(lái)的討論做一個(gè)鋪墊。這次討論的主題是“與太平洋無(wú)關(guān),東亞和朝鮮半島的安全局勢(shì)”。

IISS data shows that, after overtaking Europe as the second largest defense spending region in 2012, Asia in 2016 spent 1.3 times more than Europe on defense when measured in constant 2010 US dollars. China spends the most in the region. Its official defense budget is 1.8 times higher than the combined budgets of South Korea and Japan, and 3.7 times higher than other states surrounding South China Sea put together.
倫敦國(guó)際戰(zhàn)略研究所的數(shù)據(jù)顯示,以2010年美元的不變價(jià)格來(lái)計(jì)算,亞洲在2012年就已經(jīng)超過歐洲成為國(guó)防開銷第二高的地區(qū),而在2016年亞洲的國(guó)防開銷是歐洲的1.3倍。其中,又以中國(guó)的花費(fèi)為甚。從中國(guó)的官方數(shù)據(jù)來(lái)看,軍費(fèi)預(yù)算是韓國(guó)和日本預(yù)算總和的1.8倍,是其他中國(guó)南海沿岸國(guó)家預(yù)算總和的3.7倍。

Professor John Chipman's remarks remind us when you are examining Asia, you seem to look at things from another angle. For example, yesterday the defense ministers and prime ministers are all talking about how important it is for NATO members to increase their defense budget to 2%. It's necessary and it's one of the hottest issues debated here. And when talking about Asia, you sound like Asia are doing too much? "
John Chipman教授的發(fā)言讓我們覺得你們似乎在從另外一個(gè)角度來(lái)審視亞洲。例如,昨天和今天有一些政要(國(guó)防部長(zhǎng)和首相)在討論北約成員國(guó)把國(guó)防預(yù)算提高到GDP的2%是何等重要,說(shuō)這是必需的,也是這次會(huì)議要探討的熱門議題之一。但談及亞洲時(shí),您的發(fā)言聽起來(lái)似乎在說(shuō)做得太過分了?

China has been keeping its defense budget at 1.5% of its GDP all these years. And I don't intend, I don't think our state council agrees to raise it to 2%. 1.5% is quite OK. But every year when we are having congress. I am the spokespreson of the Congress. The first question to me is China's defense budget,and the next day you'll read from the page story is how threatening China is.
這些年,中國(guó)的國(guó)防預(yù)算一直保持在GDP的1.5%。我不打算,也不認(rèn)為我們的國(guó)務(wù)院會(huì)同意將預(yù)算提升到2%。1.5%已經(jīng)足夠了。但每年召開人大會(huì)議時(shí),我作為會(huì)議發(fā)言人,第一個(gè)拋向我的問題就是中國(guó)的國(guó)防預(yù)算,緊接著第二天你就能從報(bào)紙上讀到一篇名為“中國(guó)威脅論”的故事報(bào)道。

解析:這一段話雖然不長(zhǎng),但重點(diǎn)卻很多。

1)我們的國(guó)防預(yù)算根本連2%都不到,1.5%已經(jīng)很夠用了。一方面表明我國(guó)的立場(chǎng),另一方面暗暗刺了一下北約提高國(guó)防預(yù)算的議題。順帶夸獎(jiǎng)一下我國(guó)的GDP,1.5%拿出來(lái)作國(guó)防預(yù)算已經(jīng)足夠。

2)每年新聞發(fā)布會(huì)都會(huì)這個(gè)問題開篇,每次都回答但你們并不聽,依然自說(shuō)自話地報(bào)道“中國(guó)威脅論”。page story,故事的真實(shí)性又有多少呢?

So I think in today's world, we are more and more globalized and gradually? I hope the standard will become more unified, and we could somehow look at each other through the same light. We are not enemies to each other. I also agreed that there should be a very good analysis of the defense development and a good explanation to each other why we're doing so. We'll feel more comfortable about it. But as a Chinese, I think I share the feeling of many of us in China, that we're proud finally we can develop a strong military to defend ourselves. This country suffered so much in the past, need to be able to stand on their own feet.
我認(rèn)為在當(dāng)今世界,我們?cè)絹?lái)越全球化,我也希望(看待事情的)標(biāo)準(zhǔn)能夠逐漸變得更加統(tǒng)一,我們能一視同仁地看待彼此。我們彼此間不是敵人。我也認(rèn)同應(yīng)該對(duì)國(guó)防發(fā)展做一個(gè)好的分析,并對(duì)彼此解釋清楚這么做的原因。我們也會(huì)對(duì)此感到更舒服。但是作為一名中國(guó)人,我認(rèn)為我和許多國(guó)民的感情一樣,我們很驕傲祖國(guó)能夠增強(qiáng)軍力保衛(wèi)主權(quán)。過去的歲月里中國(guó)已經(jīng)遭受了太多苦難,需要靠我們自己站起來(lái)。

看完這段總結(jié)陳詞,小編真心想為女神鼓掌:

1)重申最開始提到的觀點(diǎn),既然能討論北約成員國(guó)提高預(yù)算至2%,為何不能接受中國(guó)的預(yù)算是1.5%;既然強(qiáng)調(diào)全球化,為何不能一視同仁?我們不是任何一方的敵人。

?

?

2)緩和語(yǔ)氣,表示國(guó)防預(yù)算的探討是有必要的,只要解釋清楚就好,而我們已經(jīng)對(duì)此做出了回應(yīng)。

3)提及自己的民族情感,作為一名中國(guó)人,我們自豪祖國(guó)的軍力有所提高,能夠守衛(wèi)自身。為什么呢?因?yàn)樵谶^去曾遭受過西方列強(qiáng),歐美國(guó)家的侵略,我們依靠自己的力量并沒有錯(cuò)。