上培訓(xùn)班,還是家庭制造

制造雙語寶寶,很多父母寄希望于各種培訓(xùn)班,但課堂學(xué)習(xí)并不是達(dá)到雙語的惟一途徑。有研究者指出,正式的課堂外語學(xué)習(xí)應(yīng)該在孩子8歲以后。8歲以前,非正式的、生活化的、游戲式的環(huán)境對(duì)孩子更適合。尤其需要在家庭中維持某種溝通模式,給孩子提供一個(gè)強(qiáng)有力的語言堡壘。

什么樣的模式最好呢?

根據(jù)以往對(duì)雙語家庭的研究,專家最推崇的方式是“One Parent, One Language(父母各使用一種語言)”的方式。父母分別用自己熟練掌握的一種語言和孩子交談,孩子就會(huì)自然習(xí)得兩種語言,同時(shí)有效防止孩子由于聽到兩種語言帶來的混淆。在這種方式中,使用弱勢(shì)語言的一方父母需要在孩子的成長(zhǎng)過程中盡量多地和孩子溝通。而除了“One Parent, One Language”之外,還有很多種模式可以選擇。

1.維持一個(gè)語言的“孤島”,在家庭內(nèi)部一致使用社會(huì)主流語言外的一種語言。

2.約定首先發(fā)起談話的人確定使用的語言,其他人必須使用同樣語言回應(yīng)。

3.平時(shí)使用一種語言,周末和假期使用另一種語言。

4.通過維持固定的講故事、看電視、和親戚交往的時(shí)間來維持弱勢(shì)的語言。

5.父母用自己的母語和孩子交流,但容許孩子用自己喜歡的語言(往往是社會(huì)主流語言)回答。這種情況下孩子往往會(huì)形成“接受型雙語(能聽懂不能說)”。只要父母持續(xù)給孩子提供雙語環(huán)境,當(dāng)條件適合時(shí),孩子的弱勢(shì)語言可以很快達(dá)到流利的水平。

實(shí)用策略:

1.對(duì)于特定語言條件下的家庭,如何選擇語言模式并沒有什么一定的規(guī)則,這就需要父母根據(jù)家庭的實(shí)際情況來確定。重要的是一定要有某種模式存在。

2.有的父母用和孩子一起背單詞、學(xué)教程等非常正規(guī)的方式教孩子學(xué)外語,很辛苦,不如每天安排固定的故事時(shí)間,和孩子一起讀一些生動(dòng)有趣的外語兒童書。目前市面上已經(jīng)有一些引進(jìn)版本的雙語圖書,比如米菲系列,天線寶寶系列,適合低齡幼兒童閱讀。

3.如果讓孩子觀看英文節(jié)目/音像制品時(shí),父母最好和孩子一起觀看,一起討論。單看電視而沒有交流對(duì)孩子的語言能力促進(jìn)不大。

4.在講一種語言時(shí),最好提供單一的語言環(huán)境。不宜采取翻譯的方式,比如要求孩子背兩種語言詞匯夾雜對(duì)照的兒歌,或者所有的話都用另一種語言解釋。

我的外語不夠地道怎么辦?

很多父母都希望孩子能從小學(xué)一種外語,不過最大的擔(dān)心是,怕自己不夠完美的外語,不能教好孩子。

由于父母的外語不夠地道而給孩子造成不良影響的例子在文獻(xiàn)中還未看到。但是相反的例子卻有,就是孩子能夠青出于藍(lán),把一種語言用得比父母還好。

在國外曾經(jīng)有過這樣的測(cè)驗(yàn),比如一對(duì)啞語運(yùn)用得不很標(biāo)準(zhǔn)的聾啞夫妻,他們的孩子的啞語水平居然比他們明顯地好(雖然孩子只從他們這里接觸啞語)。而對(duì)歷史上的殖民地區(qū)的語言研究還發(fā)現(xiàn),第二代受殖民影響的土著會(huì)具有比第一代土著更高的語言水平。研究人員認(rèn)為,這種現(xiàn)象是因?yàn)楹⒆犹焐哂幸环N能“發(fā)現(xiàn)”語言規(guī)律的能力。

?