請(qǐng)問(wèn),[a runaway tiger of sex]是什么意思?

在滬江關(guān)注大雜燴的滬友jason8010遇到了一個(gè)關(guān)于的疑惑,已有6人提出了自己的看法。

知識(shí)點(diǎn)疑惑描述

請(qǐng)問(wèn),[a runaway tiger of sex]是什么意思?

知識(shí)點(diǎn)相關(guān)講解

四樓的說(shuō)的有道理 但是我認(rèn)為 原文的意思是 他做起愛(ài)來(lái) 像一頭發(fā)狂的老虎

—— 消失87

想起大嘴演的《落跑新娘》runaway bride..

—— hjtroy

runaway在這里翻譯成失控的 這里直譯是他的性欲像一只失控的老虎,可以說(shuō)成“饑渴的禽獸”吧。

—— akinor

四處流蕩的情獸

—— francois007

情獸

—— Novisa

發(fā)情的老虎

—— zsz925

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: