気に入ってくれるといいんですけど、問くれる的作用,是你給了我中意這個(gè)動(dòng)作,就譯你喜歡就好 是這理解么?

在滬江關(guān)注日語的滬友東方不敗遇到了一個(gè)關(guān)于的疑惑,已有3人提出了自己的看法。

知識(shí)點(diǎn)疑惑描述

気に入ってくれるといいんですけど、問くれる的作用,是你給了我中意這個(gè)動(dòng)作,就譯你喜歡就好 是這理解么?

知識(shí)點(diǎn)相關(guān)講解

對(duì)的。這句話的語境可能是說話的人給聽話的人送了什么禮物,然后說“你喜歡就好”,有一種從中得到恩惠的語感,所以用了くれる

—— 苗祎琦白白白

同學(xué)的理解是對(duì)的呢~譯為:你喜歡就好~

—— しゅ はい

對(duì)的 你給我喜歡就好,就是你喜歡就好

—— 小明

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: