こんなことしてくださらなくてもよかったのに、,求句子分解解釋。。實在搞不懂,謝謝。出處新編2冊7課。

在滬江關(guān)注日語的滬友東方不敗遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有3人提出了自己的看法。

知識點疑惑描述

こんなことしてくださらなくてもよかったのに、,求句子分解解釋。。實在搞不懂,謝謝。出處新編2冊7課。

知識點相關(guān)講解

こんなこと してくださらなくても よかったのに こんなこと 這樣的事 くださる くれる的敬語 してくださる 為我做 してくださらない 不為我做 ても 轉(zhuǎn)折,就算 よかった 好,可以 のに 表示遺憾、惋惜、責(zé)問或后悔之意 這種事就算不幫我做也可以啊

—— 小明

てくださる 是 てくれる的更為尊敬的語氣,表示別人為我做……。 なくてもいい……不……也可以。所以變否定,くださらなくてもいい。てもいい 變?yōu)檫^去時: てもよかった。のに:表示后悔,遺憾的語氣,要是……就好了。 翻譯為:要是你不對我做這樣的事就好了(可是)~

—— しゅ はい

こんなこと してくださら なくても よかった のに 你不用為我做這樣的事明明也可以

—— 苗祎琦白白白

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: