The Old Man and the Sea中一句話的翻譯問題
在滬江關(guān)注大雜燴的滬友luhao8718遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知識點疑惑描述
The Old Man and the Sea中一句話的翻譯問題
知識點相關(guān)講解
The brown blotches 是主語 were on his cheeks 是謂語, 中間都是修飾語 大概意思說: 他臉頰上有良性皮膚癌的棕色斑塊,這是熱帶海洋氣候的陽光(暴曬)導(dǎo)致的。
—— ljj2009ahnu
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看:
其他相關(guān)知識點
- 自己在某網(wǎng)站寫的文文,求個長評,給點建設(shè)性建議。 2013-11-01
- 請問大家最近在看什么美劇? 2013-10-31
- 書籍保護 2013-10-09
- 求問:“l(fā)ong time no see”這句中國式英語產(chǎn)生的來龍去脈是怎樣的?被國外承認(rèn)的標(biāo)志是什 2013-09-26
- raja有什么特別意思 2013-08-19
- 黽加偏旁 2013-07-31
- illusion怎么讀 2013-07-27
- 埋伏筆和做鋪墊具體的區(qū)別是什么? 2013-07-19
- The Old Man and the Sea中一句話的翻譯問題 2013-07-03
- the help 2013-06-17