李冰冰在聯(lián)合國(guó)氣候峰會(huì)開(kāi)幕式發(fā)言
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
2014-09-26 11:00
Li Bingbing, actress and UN Environment Programme Goodwill Ambassador, speaks during the opening ceremony of the Climate Summit at the UN headquarters in New York, on Sept 23, 2014.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間9月23日,2014年聯(lián)合國(guó)氣候變化峰會(huì)在紐約聯(lián)合國(guó)總部隆重開(kāi)幕,中國(guó)演員、聯(lián)合國(guó)環(huán)境規(guī)劃署親善大使李冰冰在開(kāi)幕式上發(fā)言。
The one-day summit, convened by UN Secretary-General Ban Ki-moon, is expected to galvanize global action on climate change.
為期一天的聯(lián)合國(guó)氣候峰會(huì)聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文召集舉行,有望刺激全球采取應(yīng)對(duì)氣候變化的行動(dòng)。
Leonardo DiCaprio, actor and UN Messenger of Peace, also delivered a speech during the opening ceremony.
同時(shí)參與致辭的還有剛剛受頒為聯(lián)合國(guó)和平使者的美國(guó)演員萊昂納多·迪卡普里奧。