?在線聽音頻:

?

在臺北,沒有垃圾場。每天固定的時間和路線,臺北的環(huán)衛(wèi)車會上門收垃圾。如果民眾沒有將垃圾分類,那么環(huán)衛(wèi)工人會拒絕帶走垃圾。而一旦民眾交出的垃圾屬于不可回收,又無法焚燒,那么必須掏25元新臺幣買一個袋子單獨裝這些垃圾,“在臺北,多丟垃圾多收費,少丟垃圾少收費。民眾要做的事情其實很簡單,就是將垃圾分成可回收和不可回收即可,其他都交給政府來做?!?/font>臺北館的主題是“資源循環(huán),永續(xù)社會”。這里沒有宣傳資料,更多的是工作人員的講解。

Fourteen years ago, Taipei was like many cities in the mainland, with garbage thrown into garbage cans for sanitation workers to collect and most trash being buried or burned. The process leads to environmental pollution and a huge waste of recyclable resources.

In 1996, when nearly 3,000 tons of garbage was being buried in Taipei every day, the city implemented a strict garbage collection system. Under the new system, garbage is collected daily and not left on the ground.

Director of the Taipei Case Pavilion Chen Qing'an explains.

"The collection method requires residents to dispose their garbage only into garbage trucks which come to residential areas at certain hours every day. No dustbins are provided in these areas."

Chen Qing'an says the new collection method has helped clean up the environment and laid a sound foundation for a garbage recycling system.

To reduce and reuse garbage, Taipei implemented a system of "Per-Bag Trash Collection Fee" in July 2000.

Since then, citizens have been required to dispose of their non-recyclable waste in designated bags sold by the local government. A bag with a capacity of 3.3 liter waste costs around 3.3 yuan.

"The designated bags are environmentally- friendly. In order to save money, citizens have to sort their garbage and put non-recycle waste into the special bags."

Thanks to the new plan, Taipei's household-garbage volume fell 67 percent from 2000 to 2009 to around 1000 metric tons per day.

Over the same period, the volume of recycled materials grew from just 2.4 percent of total waste to 45 percent.

"Of course, the public complained about the plan at the very beginning. But they now pay only one fifth of the amount of waste fees in the past. They also enjoy a better environment."

To maximize recycled materials, Taipei has included everything with the potential for reuse in its "recyclable" category.

For example, kitchen leftovers are fed to pigs or composted. Old furniture is repaired by skilled teams and then sold to residents who need them at a lower price. Ash from garbage incinerators is used as an additive when making concrete and surfacing roads.

Now, almost nothing is "garbage" to Taipei residents.

Director Chen Qing'an tells us the key to achieving the success.

"It took a long time. Since 1990, we've started educating people, especially primary school students, about garbage sorting. Their involvement in the cause has also influenced their parents. The government's support of garbage sorting and recycling has never stopped."

To achieve the goal of "zero landfill" in 2010, the local government plans to implement a mandatory garbage sorting system. People who fail to separate recyclable and non-recyclable waste will be punished under the program.

For CRI, I'm Chen Zhe.

聲明:音視頻均來自互聯(lián)網鏈接,僅供學習使用。本網站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內容。"滬江英語"高度重視知識產權保護。當如發(fā)現(xiàn)本網站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。