27 Dresses,中文名《27件禮服的秘密》是一部關(guān)于愛(ài)情與婚姻的經(jīng)典電影。女主人公是個(gè)習(xí)慣照顧別人,為他人著想,對(duì)別人的請(qǐng)求很難說(shuō)“不”的婚禮狂??措娪?,學(xué)地道英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá),走起!

1. in great shape
狀態(tài)很好,很健康

影片一開(kāi)始就是Jane小時(shí)候參加堂姐Lisa婚禮的場(chǎng)景,那個(gè)時(shí)候女主的母親剛剛?cè)ナ溃茉缇蛽?dān)起了照顧妹妹的責(zé)任??催@句旁白:

It was our first big family event since mom died and dad was not in great shape.
這是自媽媽去世以來(lái)我們參加的第一個(gè)家庭聚會(huì),爸爸看起來(lái)情緒很低落。

Notes:in great shape狀態(tài)很好,很健康。

再看例句:

He is in great shape and ready to make history in the competition.
他狀態(tài)很好,準(zhǔn)備好在比賽中創(chuàng)造歷史了。

大家最近的狀態(tài)怎么樣?是不是in great shape?

2. Let’s just hurry!
趕緊走吧!

場(chǎng)景切換,長(zhǎng)大后的Jane和同事穿著伴娘服在紐約的街道上狂奔,為的是將婚紗準(zhǔn)時(shí)送到新娘的手中。Jane的同事個(gè)性不溫不火,問(wèn)東問(wèn)西,為加快步伐,Jane不得不提醒一句:

Let's just hurry!
趕緊走吧!

例如:

Look! The flowers are blooming. I wanna take some.
看,花開(kāi)得真好,我想采一點(diǎn)。

Let’s just hurry! Or we’ll miss the bus.
快走吧!不然我們會(huì)錯(cuò)過(guò)那班公交。

當(dāng)你要和同伴一起去某個(gè)地方,你已經(jīng)等了半天而同伴還在磨蹭的時(shí)候,就可以用這句英文催催他(她)啦!起同樣作用的句子還有很多,比如:Hurry! Hurry up! Be quick! Quickly!

3. That is definitely so true.
你說(shuō)得太對(duì)了!

新娘已經(jīng)穿上了禮服,和Jane寒暄時(shí)稱贊自己挑選的伴娘服好看,善良的Jane很配合地表示贊同,看她如何表達(dá)。

Bride:Aren’t the dresses great? The best thing about them is you can shorten them and wear them again.
新娘:禮服是不是很好看?最棒的是你可以把它改短些再接著穿。

Jane:That is definitely so true.
簡(jiǎn):你說(shuō)得太對(duì)了!

當(dāng)你非常贊同某個(gè)觀點(diǎn)時(shí),為表示肯定,可以使用這個(gè)句子。也可以省略些,說(shuō)成”Definitely.”或者”Definitely so true.”

Notes:Definitely: 明確地,肯定地,一定地,近義的還有certainly(當(dāng)然),surely(肯定)

definitely so true: 完全正確,毫無(wú)疑問(wèn)

而表示反對(duì)意見(jiàn)我們可以說(shuō)”Definitely not.”(肯定不會(huì),一定不是)例:

They definitely want to travel to Europe.
他們一定想去歐洲旅行。

It's not his fault. Definitely not.
這不是他的錯(cuò),絕對(duì)不是。

4. flat
干脆地

Jane: I’ll give you 300 dollars flat for the whole night on one condition.
簡(jiǎn):我出三百塊租你的車一整晚,但有個(gè)條件。

為了同時(shí)參加兩個(gè)朋友的婚禮,方便更換伴娘服,Jane也是拼了。

Notes: 看到flat,你會(huì)想到什么?公寓?平的?事實(shí)上你想的都對(duì),只是,這個(gè)單詞還有更多的意思。在這里,flat是個(gè)副詞,表示“干脆地,直接了當(dāng)?shù)亍薄?/strong>例:

I tell him flat about my feelings.
我把我的感受直接告訴他了。

out
極度興奮,特別不安

Thank God you’re here. I’m freaking out. I forgot my thingy.
謝天謝地,你來(lái)了。我快抓狂了,我忘記戴那個(gè)東西了。

Jane: I brought extra. No worries.
簡(jiǎn):我?guī)Я藗浞?,別急。

超人Jane又在幫別人排憂解難了。

Notes: freak out 極度興奮,特別不安,激怒

freak somebody out嚇到某人,使某人崩潰,發(fā)怒。例:

That news will freak her out.
那個(gè)消息會(huì)嚇到她的。

“thingy”表示不知道名字或者忘記名字的小物件;勸別人別著急除了用說(shuō)膩的”Don’t worry.”我們還可以用”No worries.”。

6. go above and beyond
超越,超出

I’d like to take a moment to give a special thank-you to a girl who’s really gone above and beyond.
在這里,我要特別感謝一位為我付出很多的姑娘。

Jane為朋友的完美婚禮跑前跑后,朋友表達(dá)由衷的感激。

Notes: go above and beyond 超越,超出。例:

The products of this company go above and beyond consumers’ expectations.
這家公司的產(chǎn)品超出消費(fèi)者的預(yù)期。

Well, 跟著Jane我們學(xué)會(huì)了不少有趣的表達(dá)。快在生活中用起來(lái)吧,實(shí)踐才能出真知。

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。