《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“”我身旁就坐著一位”
作者:小陽(yáng)
2018-12-15 09:54
【原句】Yeah,we already got one of those. (S01E20)
【翻譯】也對(duì),我身旁就坐著一位這樣的。
【場(chǎng)合】
Max和Caroline參加了一項(xiàng)臨床藥物試驗(yàn),他們正尋找一個(gè)能和他們同住一屋的女孩。當(dāng)Max讓Caroline考慮一個(gè)穿大衣的女孩時(shí),Caroline感覺(jué)她可能會(huì)喋喋不休地說(shuō)個(gè)不停,于是說(shuō)她不想要。Max隨后神補(bǔ)刀,也對(duì)我身旁就坐著一位(喋喋不休地)。
【短語(yǔ)】
One of:...中的一個(gè)。
補(bǔ)充幾個(gè)特別的:one of those days 倒霉日;one of Those Days 電影名《悲慘一日》; one of these days 總有一天。
【例句】
One of those days is none of these days.
莫待他日,此刻即行/擇日再約,則遙遙無(wú)期。
I think that is one of the major ingredients in his success.
我認(rèn)為那是他成功的主要因素之一。?
?