距2016里約奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式以來(lái),已經(jīng)過(guò)了好幾天了,期間我國(guó)出色的運(yùn)動(dòng)健兒們除了拿到非常不錯(cuò)的成績(jī)以外,還以他們獨(dú)特的幽默感,健壯的身材和非凡的氣質(zhì)征服了全世界。讓我們來(lái)看看我們由大天朝原裝出口的熱詞亮點(diǎn)吧。

1.傅園慧的洪荒之力(Prehistorical powers)。

8月8日,中國(guó)游泳運(yùn)動(dòng)員傅園慧預(yù)賽后接受記者采訪時(shí)說(shuō):“我游這么快?我已經(jīng)很滿(mǎn)意了!”“我已經(jīng)用了洪荒之力啦!”
傅園慧萌萌噠的話語(yǔ)、充滿(mǎn)個(gè)性的表情,立刻幫助她走紅,她由此被稱(chēng)為“奧運(yùn)網(wǎng)紅”。
(1)Prehistorical powers 是央視英語(yǔ)新聞?lì)l道官方微博@CCTVNEWS在一段報(bào)道中給出了標(biāo)準(zhǔn)答案:"A new Internet meme has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women's backstroke semi-final. "I've been utilizing prehistorical powers." she told CCTV reporter. Her comment has also become part of the meme."prehistorical意思是史前的,用它指代洪荒,蠻貼切的。

(2)mystic energy是英國(guó)衛(wèi)報(bào)所用的。 “I didn’t hold back… I used all of my mystic energy!我沒(méi)有保留,我已經(jīng)用了我的洪荒之力了!

(3)如果要用我們口語(yǔ)中常用的詞來(lái)替代的話,也有非常簡(jiǎn)單的表達(dá),

可以是:

I have tried my best.

I have given my full play.

I spared no effort.

I have played my full potential, used all my strength.

2.西紅柿炒雞蛋(Tomato with eggs

紅色一直都是我們中國(guó)傳統(tǒng)代表幸運(yùn)的顏色,而我們的運(yùn)動(dòng)員的服裝也是以紅色為主。

在里約奧運(yùn)會(huì)的開(kāi)幕式中,我們中國(guó)選手以一身紅黃相配,精神抖擻地緩緩走來(lái)。于是我們段子手白巖松解說(shuō)員以十分符合我國(guó)文化說(shuō)道:中國(guó)隊(duì)的西紅柿炒雞蛋看上去還行,畢竟中國(guó)人大多數(shù)學(xué)會(huì)的第一個(gè)菜就是西紅柿炒蛋!

而這道國(guó)民菜肴也有多個(gè)說(shuō)法:

Tomato with eggs

Tomato omelette

scrambled eggs with tomatoes

Tomatoes fried with eggs?

e.g. So let's learn how to make stir- fried tomato with eggs.
先學(xué)習(xí)一個(gè)雞蛋炒西紅柿吧!

e.g.?How to make scrambled eggs with tomatoes. Scrambled egg with tomato is a home-cooked food, it both delicious and easy to do.
何做西紅柿炒雞蛋。西紅柿炒雞蛋是一道家常菜,它既甘旨可口又簡(jiǎn)單易做。

3.拔火罐(cupping glass)

小編我最喜歡看游泳項(xiàng)目了,因?yàn)槌丝梢詾槲覀儗O楊、寧澤濤等等的大國(guó)手加油以外,還可以一睹各國(guó)運(yùn)動(dòng)員矯健的身姿。而這一屆的奧運(yùn)游泳運(yùn)動(dòng)員的背上卻出現(xiàn)了一些奇怪印子,特別是飛魚(yú)身上的紫色印子成了外國(guó)人們眼中的迷之焦點(diǎn),而后運(yùn)動(dòng)員們接二連三地拔起了火罐,外國(guó)人也開(kāi)始迷上了我們天朝老中醫(yī)的撥火罐。

?

e.g.Swimmers turned to the ancient method found in China to aid their recovery. Cupping involves heated glass cups applied to parts of the body which creates suction that helps treat pain and relieve muscles of knots and swelling.
游泳運(yùn)動(dòng)員開(kāi)始以來(lái)源于中國(guó)古老的方法——拔火罐的方式幫助恢復(fù)身體。拔火罐是加熱后的玻璃杯按到身體部位形成吸力,來(lái)幫助治療疼痛和減輕肌肉結(jié)和腫脹。

e.g.This is then dropped in a glass jar and applied to my bare shoulders: known as "fire cupping", it was supposed to draw out disease through the skin.
這就是所謂的“拔火罐“,據(jù)說(shuō)能把疾病從皮膚里吸出來(lái)。