《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“講道理”
作者:小陽(yáng)
2019-01-11 08:00
some sense into sb
【原句】I say we gotta find him and knock some sense into him.
【翻譯】我們得找到他,給他一點(diǎn)顏色瞧瞧。
【場(chǎng)景】Han給Caroline推薦的投訴網(wǎng)站,在Caroline看來(lái)沒(méi)什么大用處,于是她們計(jì)劃直接上門(mén)找導(dǎo)游。
【講解】
knock (some) sense into?sb 讓某人懂道理;讓某人明事理。
sense n. 感官;感覺(jué);意識(shí);鑒賞力;意義;理智;道理;見(jiàn)識(shí)。
【例句】
A couple of years in the army will knock some sense into him.
在部隊(duì)里呆上幾年會(huì)讓他懂些道理。
She's a wild uncontrollable girl, but that new school should knock some sense into her.?
她是個(gè)很不聽(tīng)話的女孩兒,那所新學(xué)校應(yīng)該能管管她了。
2. give a crap
【原句】I personally don't give a crap what you think, but you bad-mouthing our business is upsetting my girl here.
【翻譯】我個(gè)人是根本懶得理你有何看法,但你在外面抹黑我們的生意讓我朋友不高興了。
【場(chǎng)景】在導(dǎo)游從一家餐廳出來(lái)前,Han提前撤退,留Caroline和Max兩人來(lái)面對(duì)他。出來(lái)的導(dǎo)游和Caorline她們相知姓名后,她們開(kāi)始跟導(dǎo)游理論。
【講解】
give a crap說(shuō)廢話。crap?n.?<俚>廢話;質(zhì)量差的東西;垃圾,糞便。
bad-mouthing 苛刻批評(píng);惡意攻擊。
【例句】
I'm tired of eating the crap they serve in the canteen.
我已經(jīng)吃膩了食堂里的劣質(zhì)飯菜。
I don't think it's right to bad mouth other people.
我認(rèn)為說(shuō)別人壞話是不對(duì)的。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。