《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“一切妥當(dāng)”
作者:小陽
2018-12-18 14:00
#39;s up to snuff
【原句】How about we do a walk-through tomorrow to make sure it’s up to snuff?(S04E08)
【翻譯】要不我們明天去工廠里看看,確保里面一切妥當(dāng)?
【場景】為給她們的T恤生產(chǎn)找廠家,Caroline和Max在餐廳后廚房準(zhǔn)備食材時(shí)順道談?wù)摿擞袩o時(shí)間一起去看之前Caroline挑選的工廠。
【講解】
snuff:n. 鼻煙;燭花。v. 掐滅;吹燈拔蠟(死亡);扼殺;嗅;抽鼻子;剪燭花。
give someone snuff 嚴(yán)厲地對待某人,懲罰。
【例句】
Snuff out the candles, it's time to go to bed.
吹滅蠟燭睡覺吧。
She bought her father a snuff bottle.
她給爸爸買了一個(gè)鼻煙壺。
carted out of
【原句】I got carted out of there once.(S04E08)
【翻譯】我倒是在那里被人查到趕了出去。
【場景】蘇菲很高興地走進(jìn)餐廳和大家打招呼,她興奮地告訴大家自己在酒吧要求檢查是否已成年的經(jīng)歷,Max聽到立馬做出反應(yīng)。
【講解】
Cart:n.運(yùn)貨馬車,手推車;一車之量。vt.用推車或卡車運(yùn)送;費(fèi)力搬運(yùn);強(qiáng)行帶走,抓走。
puts the cart before the horse前后顛倒;本末倒置。
【例句】
Don't put the cart before the horse.
[諺]勿本末倒置。
We had to cart our luggage up six flights of stairs.
我們得把行李提著上六段樓梯。
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。