of heart

【原句】Business is not for the faint of heart or coke addicts.(S04E05)

【翻譯】商業(yè)不適合膽小的人也不適合癮君子。

【場(chǎng)景】Max和Caroline兩人參加了一個(gè)商業(yè)批斗會(huì),第二天的內(nèi)容為介紹創(chuàng)業(yè)品牌,主持的講師對(duì)剛才的上臺(tái)演講內(nèi)容進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。

【講解】

faint of heart:心生畏懼,懦夫,膽小鬼。

faint:adj. 微弱的;無力的;模糊的。v. 昏倒。n. 昏厥;昏倒。

【例句】

The movie is so horrible, it is not for the faint of heart.

這部電影太恐怖了,不適合膽小的人看。

The little girl went off in a faint,but the doctor pulled her round very soon.

小女孩昏倒了,但醫(yī)生很快使她蘇醒過來。

up

【原句】As much as I admire your pluck, 12 trips to the pasta bar aren’t free.(S04E05)

【翻譯】雖然我很敬佩你們的勇氣,但你連吃12回的意大利面可不免費(fèi)。

【場(chǎng)景】Max他們?cè)谏吓_(tái)演講后,被講師點(diǎn)評(píng)時(shí)指出是偷溜進(jìn)來的,不過偷溜的份還是要還回來,畢竟有收獲。

【講解】

pluck:v. 摘;猛拉;拔;撥彈(樂器)。n. 猛拉;勇氣;動(dòng)物內(nèi)臟。

pluck up鼓起勇氣。

【例句】

He showed a lot of pluck to leave a safe job and set up his own business.

他放棄了一份安定的工作而自己創(chuàng)業(yè),表現(xiàn)出了極大的勇氣。

In times of difficulty we must pluck up courage.

我們?cè)诶щy時(shí)必須鼓起勇氣。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。