Being a 6-time nominee, Sarah Paulson finally won her first Emmy Awards.
被提名了6次的沙拉·保羅森終于贏得了她的第一個(gè)艾美獎(jiǎng)。

Despite Jimmy Kimmel's joke about Paulson bringing the real-life prosecutor she played on The People v. O.J. Simpson: American Crime Story to the Emmys. -- "Everyone in L.A. knows, if you want to win, sit next to Marcia Clark!" -- the actress won Outstanding Lead Actress in a Limited Series or Movie, and she used the opportunity to apologize to Clark.
莎拉-保羅森憑借《美國(guó)犯罪故事》中檢察官一角而榮獲艾美獎(jiǎng)限定劇/電影最佳女主,吉米坎摩爾曾打趣她說(shuō)有劇中人物附身之嫌。莎拉曾說(shuō):“在洛杉磯(演藝圈)眾所周知,想要獲獎(jiǎng),只要坐在馬西婭克拉克旁邊就行了。(演員,主要的作品有《迷惑》、《美少女的謊言》)但這次的獲獎(jiǎng)感言上,她借機(jī)為之前說(shuō)過(guò)的這些話向克拉克道歉。

沙拉對(duì)于中國(guó)的美劇迷來(lái)說(shuō)也算是紅人了,特別是對(duì)于《美國(guó)恐怖故事》的粉絲來(lái)說(shuō),而她的其中一個(gè)提名也恰恰是因?yàn)樵凇睹揽帧分杏芯实难莩觥?/p>

以下是她在領(lǐng)獎(jiǎng)時(shí)的獲獎(jiǎng)感言:

"The responsibility of playing a real person is an?enormous?one," Paulson explained. "The more I learned about the real Marcia Clark, not the two-dimensional?cardboard?cutout?I saw on the news, but the complicated,?whip-smart, giant-hearted mother of two who woke up every day, put both feet on the floor and dedicated herself to righting an?unconscionable?wrong…the more I had to?recognize?that I, along with the rest of the world, had been?superficial?and careless in my judgment." She concluded, "I'm proud to be able to stand here today in front of everyone and tell you I'm sorry."
“每個(gè)人在各自生活中扮演的角色都意義重大,克拉克并不只是電視新聞中干巴巴的存在,她思想豐富,機(jī)敏聰慧,胸懷博大,還是兩個(gè)孩子的母親。每天起來(lái)就投身于扭轉(zhuǎn)各種不公,我越了解她,就越發(fā)現(xiàn)自己和其他人一樣是那么淺薄無(wú)知。今天我很驕傲我能夠當(dāng)著這么多人的面告訴你,對(duì)你之前的言辭,我感到很抱歉?!鄙陬C獎(jiǎng)典禮上如是說(shuō)

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。