就憑鮑里斯評價女人這7句話 他有啥臉當首相
作者:Yvette Caster
來源:metro
2016-07-03 13:00
《Metro》表示不發(fā)表評論,不明確表態(tài)“為什么選鮑里斯當首相是個糟糕的主意”,你們自行感受一下他對于女性的這7個評價:
Oh Boris, he’s a clown, he’s a joker, he’s a laugh, what a harmless, funny, silly buffoon.
哦鮑里斯啊鮑里斯,他就是個小丑,就是個笑話,多么無關(guān)緊要、啼笑皆非、又愚蠢之極的小丑呀!
1. On why women go to university
關(guān)于為什么女人要上大學
'They’ve got to find men to marry'.
“她們就該找個男人嫁了?!?/div>
2. On how female graduates are, supposedly, responsible for rising house prices
關(guān)于女性畢業(yè)生如何可能對飛漲的房價負責
'The colossal expansion in the numbers of female graduates is in many ways a marvellous thing; but it has boosted the well-documented process of assortative mating, by which middle-class graduates marry middle-class graduates and thereby entrench their economic advantages, pooling their graduate incomes to push up house prices and increase the barriers to entry for the rest.'
“女性大學畢業(yè)生的數(shù)量大量增加,在許多方面都挺不可思議的;但它已確鑿無疑地促進了選擇性婚姻,中產(chǎn)階級畢業(yè)生嫁給中產(chǎn)階級的畢業(yè)生,從而鞏固其經(jīng)濟優(yōu)勢,積攢他們的收入來推高房價,并且對于其他人來說提高了進入的門檻?!?/div>
3.On how female graduates who supposedly caused said rising house prices are responsible for other families finding it hard to get housing, and that women should work less and go back to the home because they are responsible for young people’s antisocial behaviour
對女性畢業(yè)生可能引起房價上漲并對其他家庭很難獲得住房而負責,并且女性應(yīng)該少工作,回歸家庭,因為他們要對年輕人的反社會行為而負責
'The result is that in families on lower incomes the women have absolutely no choice but to work, often with adverse consequences for family life and society as a whole – in that unloved and undisciplined children are more likely to become hoodies, NEETS, and mug you on the street corner.'
“結(jié)果是,低收入家庭婦女除了工作沒有其他選擇,并會對家庭生活和社會產(chǎn)生不利的影響——因為缺愛且不守紀律的孩子更有可能成為小混混、啃老族、在街角對你扮鬼臉?!?/div>
4.On whether women should work
關(guān)于女性是否應(yīng)該工作。
'Of course I am in favour of women working, and the world would be far nicer if women ran it, but I sometimes wonder if they – we – really want to work quite so hard.'
“我當然支持女性工作,而且世界將因有女性來工作而變得更好,但是我有時會想她們或我們是否真的想要那么辛苦的工作?!?/div>
5.On how women in the workplace cry when criticised
關(guān)于當受到批評時,女性如何在工作場所嚎啕大哭
'Men and women express emotion differently…it should not be an offence to say that.'
“男人和女人表達感情的方式不同……這樣說并不算是一種冒犯?!?/div>
6.On why people move to the city
關(guān)于為何人們搬去城市
'We seek cities because there are a greater range of girls at the bar, of reproductive choice.
“我們搬去城市,因為那里的酒吧里有更多妹子,屬于生育抉擇。
'But above all, talented people seek cities for fame. They can’t get famous in the f***ing village.'
但最重要的是,有才能的人到城市尋求出名。他們在破鄉(xiāng)村不可能出名。”
7.On whether or not he was disrespectful and patronising towards female assembly members
關(guān)于他是否無禮傲慢地對待女議員
'I have not been more robust towards female rather than male assembly members and I do not believe I have been remotely sexist.'
“比起男性議會成員,我并沒有對女性更粗魯,并且我相信我絕沒有性別歧視?!?/div>
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。