美劇經(jīng)典臺(tái)詞:炎炎夏日將至先干這碗雞湯
有聲版節(jié)目:
一轉(zhuǎn)眼就已經(jīng)到了六月份了,正處于一年的正中間,不知道大家是否覺(jué)得有些懈怠了呢?六月份的陽(yáng)光火辣辣,我們難免會(huì)犯懶,這時(shí)候我們就應(yīng)該來(lái)點(diǎn)雞湯激勵(lì)自我,重新振作。本期節(jié)目我們就來(lái)聽(tīng)一些美劇里的雞湯臺(tái)詞,給自己加加油吧。
首先來(lái)聽(tīng)的是《欲望都市》第六季第九集的片段。
凱莉告知親朋好友她打算和自己結(jié)婚,朋友們也紛紛支持她,給她送了一雙高跟鞋作賀禮。單身之路如此艱難,為什么不對(duì)自己好一點(diǎn)呢?單身又不是犯罪。這句話中使用了now and then,意為“有時(shí),偶爾”,同學(xué)們可以把這個(gè)詞組記下來(lái),當(dāng)你們不由自主想用sometimes的時(shí)候,就可以把now and then拿出來(lái)啦,除此之外還可以用occasionally,at times,by accident哦。
接下來(lái)給大家聽(tīng)的是《破產(chǎn)姐妹》第一季第三集的片段。
Caroline: You need to react when people cry.
Max: I did, I rolled my eyes. Look, eventually, you'll learn to do that on the inside.
卡洛琳:聽(tīng)到別人哭,你得有點(diǎn)反應(yīng)啊。
麥克斯:我有啊,我翻了個(gè)白眼。終有一天,你會(huì)學(xué)會(huì)淚往心里流。
卡洛琳一夜之間身價(jià)暴跌,當(dāng)她在二手店看到自己過(guò)去花800美元的鞋子標(biāo)價(jià)8美元時(shí),不禁悲從中來(lái),但是麥克斯對(duì)此很是不屑??奘菦](méi)有用的,一味哭泣并不能挽回些什么,拿出行動(dòng)才能做出改變。On the inside從字面上看是“在里面,在心里”的意思,但是要注意,在美式英語(yǔ)中還有“了解內(nèi)幕”的意思。
我們要聽(tīng)的第三句雞湯來(lái)自《緋聞女孩》第六季第四集。
上一句雞湯說(shuō)了,哭泣是沒(méi)有用的,我們要做的是總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)而不是哭哭啼啼無(wú)視過(guò)去,否則我們只會(huì)不停地重復(fù)我們犯過(guò)的錯(cuò)誤。這句話中用has a way of來(lái)形容“歷史不斷重復(fù)”,而這個(gè)詞組本身的意思是“有某種習(xí)慣”,但是它還有另外一個(gè)解釋,就是“有辦法做某事”,閱讀的時(shí)候要注意上下文區(qū)別這兩種不同的意思哦。
接著就是《權(quán)力的游戲》里的雞湯臺(tái)詞,來(lái)自第一季第六集。
Forel: Do you pray to the gods?
Arya: The old and the new.
Forel: There is only one god and his name is death. And there is only one thing we say to death: "Not today."
佛瑞爾:你向神祈禱了嗎?
艾麗婭:新神舊神都祈禱了。
佛瑞爾:世間只有一個(gè)神,名叫死亡。面對(duì)死亡,我們只說(shuō)一句話:“時(shí)辰未到?!?/p>
艾麗婭擔(dān)心父親,并為他祈禱,而她的劍術(shù)老師佛瑞爾則告誡她求神無(wú)用。真正的神只有死亡,但是即使是面對(duì)死亡,我們也不能認(rèn)輸?!跋蛏衿矶\”用的是pray to the gods,pray這個(gè)單詞大家算是比較熟悉了,但是它還有個(gè)不為人知的用法,pray也是please的古體詞,表示請(qǐng)求,用法和please是一樣的。
然后我們要聽(tīng)的是《紙牌屋》第三季第二集的雞湯片段。
弗蘭克在演講時(shí)點(diǎn)出了福利制度阻礙人們拼搏奮斗,并表示“授人以魚不如授人以漁”,與其完善福利制度還不如創(chuàng)造工作崗位。唯有自己奮斗得來(lái)的成果才真正屬于自己。弗蘭克在說(shuō)“沒(méi)有天生的福利”時(shí)用到了be entitled to,意為“有權(quán),有資格”,而be entitled to nothing則是“無(wú)權(quán)享有任何事物”,即“沒(méi)有天生的福利”。
最后我們要聽(tīng)的是《綠箭俠》第二季第十七集的片段。
Laurel: You don't have to do this, Helena. It's not too late.
Helena: Yes, I do. Because once you let the darkness inside, it never comes out.
勞蕾爾:你不必這么做的,海倫娜?,F(xiàn)在還不算太晚。
海倫娜:我需要這么做。一旦讓黑暗駐進(jìn)自己的內(nèi)心,它就永遠(yuǎn)不會(huì)出去了。
勞蕾爾想要?jiǎng)窈惸让酝局担欢惸葏s深知這不可能。所以千萬(wàn)不要做違背良心的事,因?yàn)檫@些事一旦開(kāi)了頭,就再也回不去了,有了第一次,那就會(huì)有第二次、第三次。海倫娜用once來(lái)表示“一旦”,但是once還有其他的用法。比如once a week,就是“每周一次”,而at once則是“立刻,馬上”。
聽(tīng)了這么多的雞湯臺(tái)詞,大家感覺(jué)如何?是不是心靈得到了凈化?當(dāng)然也有可能雞湯喝太多了感覺(jué)有點(diǎn)油膩吧。不過(guò)沒(méi)關(guān)系,這么多雞湯總有一條適合你,就算沒(méi)有,你也可以自己寫一句來(lái)鼓勵(lì)自己呀,不要輕易放棄啦。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)聽(tīng)力
- 看美劇學(xué)英語(yǔ)
- 醫(yī)院年終總結(jié)