2016奧巴馬白宮記者晚宴演講:33分鐘段子機
當(dāng)?shù)貢r間2016年4月30日,(即美國東部時間Eastern Time)美國華盛頓希爾頓酒店,作為Incumbent President現(xiàn)任總統(tǒng)的奧巴馬進行了他任期內(nèi)最后一次白宮記者晚宴演講。
好吧,不是演講,而是standup comedy單口相聲。這可是地道的海外清口哦。巴馬啊,趕快退休說單口相聲去吧!你的主業(yè)本不是總統(tǒng),這八年在白宮忍辱負重主要是為了積累素材。等了快整整八年了!終于熬到頭都白了,Sorry, 快熬到頭了。衣褲走!我們的征途是相聲界的星辰大海!
以下為33分鐘全過程,段子和笑話齊飛,自行感受==
1.Cups playing as Obama walks up. Audience can hear “You’re going to miss me when I’m gone…"
是的,巴馬還沒上臺前就開始講笑話了。背景音樂播放的是Anna Kendrick的Cups. 觀眾可以聽見傷離別的歌詞,“當(dāng)我悄然離去,你必對我思念如漆”。不要多想, 巴馬,你進相聲界也是眾望所歸。
2. "I know I was a little late tonight. I was running on CPT, which?stands for jokes that white people should not make."
我知道我來的有點晚了。沒辦法,我們用的是CPT時間。這可是白人不能講的笑話哦。
His monologue then officially started. 好,開演了! CPT指的是Colored people time, 即有色人種時間。這里有對非裔美國人的stereotype,他們總是愛遲到。通過笑話直面種族歧視的現(xiàn)實,這也是巴馬的可愛之處了。(腦補一下:這笑話只有我能講,哼,因為我是小公舉?。?/p>
3. You might have heard that someone jumped the White House fence last week, but I have to give the Secret Service credit. They found Michelle and brought her back. She's safe back at home now. It's only nine more months, baby. Settle down.
你們或許聽說過,上周有人私闖白宮護欄。在這里我要嚴重感謝特勤局,他們把我老婆Michelle找回來了。她現(xiàn)在在家很安全。(對他老婆說)靜下心來,寶貝!只不過還有九個月(我們就能離開這個鬼地方了)。
這里本來指前段時間有外人翻越護欄私闖進白宮(看來白宮安保也就NE樣),但巴馬反說成因為家人不想繼續(xù)呆在這個鬼地方所以想法設(shè)法要逃出去(哼,本公舉還不想呆在這破白宮呢)。巴馬你這么傲嬌,是不是要使用巴啦啦能量逃出去啊。
4. Next year at this time, someone else will be standing here in this very spot and it’s anyone guess who she will be.
明年這個時候,就會有另一個人以總統(tǒng)的身份站在這里演講。猜猜她是誰?
好了,你們猜猜她是誰吧。大家可以打個賭,明年十有八九就是她了。
5. "And there is one area where Donald's experience could be invaluable and that's closing Guantanamo because Trump knows a thing or two about running waterfront properties into the ground.”
倒是有一個領(lǐng)域床破的經(jīng)驗一定能排上大用場,那就是把關(guān)塔那摩關(guān)了,因為畢竟他對房地產(chǎn)還是略知一二滴。
這里指風(fēng)頭正high的共和黨總統(tǒng)候選人之一Donald Trump。床破是美國為數(shù)不多的靠房地產(chǎn)起家的富豪。此人嘴巴極大,罵中國,罵墨西哥……說要在美墨邊境造個墻,對,原話就是這么說的造個Great Wall,然后還得讓墨西哥人買單。他的房地產(chǎn)遍布全球。這里說的是床破當(dāng)上總統(tǒng)可能會把發(fā)生過虐囚事件的臭名昭著的關(guān)塔那摩監(jiān)獄關(guān)掉,然后改造成海濱度假區(qū)打撈一筆。Trump還有王牌的意思哦,根據(jù)人名記單詞是很有效果的,如床破的王牌就是房地產(chǎn),再如Tom Cruise,cruise有巡航,坐船巡游的意思,William Butler Yeats大詩人葉芝,中間的名字butler也有管家的意思,大詩人應(yīng)該有個管家吧。
6.Helen Mirren is here tonight. I don't even have a joke here, I just think Helen Mirren is awesome. She's awesome.
海倫米倫今天也在,我都不想對她開玩笑。她很牛逼,很了不起。
可能是因為Helen Mirren演過英國女王吧。還得奧斯卡了。說到英國女王,巴馬訪英的時候還得到女王的重孫子喬治小王子的接見,嗯,小王子當(dāng)時是穿night-robe睡袍接見他的??磥戆婉R快卸任了,所有人都拿他不當(dāng)回事了。巴馬在演講中也提到I will be officially a lame duck。Lame duck跛腳鴨,無用的人。在美國三俗動畫片SOUTH PARK《南方公園》中有幾集巴馬就是以鴨子的形象出現(xiàn)的。大家有空可以搜搜看。
7. It has been an honor and a privilege to work side by side with you to strengthen our democracy. With that I just have two more words to say: Obama out. [Puts two fingers to his lips. Drops mic].
和你們并肩為我們的民主而奮斗是我無上的榮耀。現(xiàn)在我只想在多說三個字:馬上走?。▋墒种阜旁诖缴?,帥氣地丟掉麥)
我的天吶(請腦補小岳岳)! 巴馬覺得basketballer Kobe Bryant's final?on-court, mic-drop farewell "Mamba out" was so cool. 小公舉覺得科比退役時大喊"Mamba out"然后丟麥的動作,簡直帥的不要不要的,這就開始有樣學(xué)樣了。好吧,你贏了,小公舉。
綜上所述,巴馬完全可以卸任后傲嬌無限地開始在單口相聲界里呼風(fēng)喚雨。
And I just sit here quietly without saying a word. (But deep in my heart, there is an alpacas stampede! )
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文中英非完全對照翻譯版本,不喜勿噴,本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。