上海迪士尼菜單曝光:當(dāng)米奇遇上中國(guó)菜
圖片來(lái)源:上海迪士尼度假區(qū)官方微博
圖片來(lái)源:上海迪士尼度假區(qū)官方微博
圖片來(lái)源:上海迪士尼度假區(qū)官方微博
圖片來(lái)源:上海迪士尼度假區(qū)官方微博
那我們一起來(lái)看一下文中的一些詞匯:
① “bizarre” 的意思為“奇異的,奇怪的(指態(tài)度,容貌,款式等)”或者“意想不到的,難以相信的,異乎尋常的”。例如:And so?we?thought?this?was?a?bizarre?study?to do?but?we?did?it anyway. 所以我們認(rèn)為這是一個(gè)很奇怪的研究,但不管怎樣我們還是做了。有首歌的名字叫做《Bizarre Love Triangle》,意思是糾纏三角戀。
② “yum”的意思為“極好的,美味的”?!皔um”或者“yum yum”用于表示味道或氣味非常好。另外的一個(gè)單詞是“yummy”意思是“很好吃的”。例如:Yum! Will you bring some back for me? 好了!你能給我?guī)┧貋?lái)嗎?
③ “on the fence”的意思是“保持中立,持觀望態(tài)度”,F(xiàn)ence就是“籬笆”。On-the-fence的意思也就是騎在籬笆上,左右不定,也就是說(shuō),還沒(méi)有決定投贊成票,還是反對(duì)票。下面就是一例:
例句-1: Sorry, friend, I can't tell you right now how I will vote on the new tax bill. I'm still on the fence. I'm looking for more information before I decide which way I'll jump.?朋友,對(duì)不起,我現(xiàn)在還不能告訴你我對(duì)這個(gè)有關(guān)稅收的新法案如何投票。我還沒(méi)有決定。在我決定站在哪一邊以前,我還要了解更多的情況。
難以作出決定是正常的。但是,on the fence也可能指那種兩面觀望,看準(zhǔn)了如何行動(dòng)才對(duì)自己有好處的所謂“騎墻派”。下面就是一個(gè)典型的例子:
例句-2: That man has managed to stay in office for ten years by being a regular fence-sitter. He never makes up his mind how to vote on an issue until he's sure whether most voters are for or against it. 那家伙在辦公室待了十年,靠的就是當(dāng)個(gè)墻頭草。在投票中,除非他確定多數(shù)人是支持還是反對(duì),否則他是不會(huì)做出投票決定的。
④ “cuisine” 的意思是“烹飪,烹飪法,菜肴”,例如:You?can?eat?nearly?every?kind?of?cuisine?here. 在這里你幾乎可以品嘗到所有的菜肴。我們常說(shuō)的菜系,就可以表達(dá)為cuisine,比如Hunan cuisine湘菜。
⑤ “diet”作為名詞意思為“食物,飲食”,作為動(dòng)詞時(shí),意思為“節(jié)食”例如:More?exercise?and?a?change?of?diet?will?tone?up?your?body. 多進(jìn)行鍛煉并改變飲食會(huì)使你身強(qiáng)體壯。
延伸:菜系,又稱“幫菜”,是指在選料、切配、烹飪等技藝方面,經(jīng)長(zhǎng)期演變而自成體系,具有鮮明的地方風(fēng)味特色,并為社會(huì)所公認(rèn)的中國(guó)飲食的菜肴流派。
川菜、魯菜、粵菜、蘇菜,被稱作“四大菜系”。再加上浙菜、閩菜、湘菜、徽菜四大新地方菜系,共同構(gòu)成漢民族飲食的“八大菜系”。?