外語(yǔ)學(xué)習(xí)福利來(lái)啦:夢(mèng)里也能記單詞
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
2015-06-10 16:39
A “good night’s sleep” seems to be the solution to many things. What if I told you that “sleeping on it” could be a new strategy for language learning? Sounds like a dream, right?
睡個(gè)好覺(jué)是解決很多煩心事的好辦法。那如果我告訴你睡覺(jué)也能學(xué)外語(yǔ),你信嗎?聽(tīng)起來(lái)是不是像在做夢(mèng)?
Maybe not. Researchers in Switzerland dug a little deeper into the “l(fā)earn while sleep” myth, and the results were quite surprising. In the?study, native German speaking participants were introduced to a series of Dutch-German word pairs late at night. The participants were then divided into two groups: one group stayed awake and listened to a recording of the word pairs (along with some new word pairs not previously introduced), while the other group listened to the?playback?as they caught some zzz’s.
也許是真的哦。瑞士的研究專家對(duì)于“睡眠學(xué)習(xí)”之謎做了深入的研究,結(jié)果讓人吃驚。研究中,安排母語(yǔ)是德語(yǔ)的參與者在夜間聽(tīng)一系列荷蘭語(yǔ)詞組,同時(shí)附有德語(yǔ)翻譯。然后他們被分成兩個(gè)組:一個(gè)組的成員保持清醒并聽(tīng)一些詞組的錄音(其中還夾雜著一些他們之前沒(méi)有出現(xiàn)的詞組),另一組的成員則在睡眠中聽(tīng)錄音。
After four hours, once the latter group woke from their?slumber, researchers administered a test of the Dutch vocabulary to all participants. Here’s where the surprise comes in: the participants who “slept on it” performed considerably better than their counterparts who stayed awake.
四小時(shí)后,當(dāng)?shù)诙M參與者從睡眠中醒來(lái),研究人員對(duì)所有參與者進(jìn)行了荷蘭語(yǔ)詞匯的記憶測(cè)試。讓人驚訝的事情來(lái)了:睡著聽(tīng)單詞的參與者比醒著聽(tīng)的參與者表現(xiàn)得要好很多。
Brilliant, right? Just pop in some tapes while you sleep and you’ll be fluent in no time! Actually… it doesn’t quite work like that. The study highlights an importantprecursor?for success—this act of “verbal cueing” only works when learners have actively studied the words beforehand:“Re-exposure to Dutch words during sleep improved later memory for the German translation of the cued words when compared with uncued words.”
超贊,有木有?只要在睡覺(jué)的時(shí)候聽(tīng)些磁帶,然后很快就能說(shuō)一口流利的外語(yǔ)!事實(shí)上,并沒(méi)有這么簡(jiǎn)單。研究強(qiáng)調(diào)了此方法成功的一個(gè)重要前提——這種“詞匯暗示”僅僅對(duì)學(xué)習(xí)者在睡聽(tīng)之前就已經(jīng)主動(dòng)學(xué)習(xí)過(guò)的單詞才有用:“與沒(méi)有學(xué)過(guò)的單詞相比,睡夢(mèng)中再次重現(xiàn)這些已經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)的荷蘭語(yǔ)詞匯有助于學(xué)習(xí)者加深對(duì)生詞德語(yǔ)釋義的記憶?!?/span>
Essentially, new foreign words won’t magically appear in your vocabulary after hearing them in your sleep. You actually have to put in the effort in your conscious state first. The only thing better than a good night’s sleep? Improving your language skills while you do it.
實(shí)質(zhì)上,外語(yǔ)生詞并不會(huì)在睡聽(tīng)后就奇跡般地出現(xiàn)在你的語(yǔ)言中,你必須先在意識(shí)狀態(tài)方面花點(diǎn)功夫。有什么是比單純睡個(gè)好覺(jué)更好的唯一好處?那就是,你還可以同時(shí)提升你的語(yǔ)言技巧。
Have you tried listening to another language in your sleep? Have you found it helpful?Just try it!
你是否試過(guò)睡覺(jué)時(shí)聽(tīng)外語(yǔ)呢?你發(fā)現(xiàn)它有用了嗎?試試吧!