娛樂學英語:美國偶像評委承認長期依賴止痛藥
高薪誘惑《美國偶像》毒舌評委Simon去留難決
美國偶像評委Paula Abdul首次公開承認,在長達十年的時間里,她一直倚賴止痛藥物(也就相當于毒癮),Paula年輕時曾多次遭受過嚴重外傷,她的脖子曾經(jīng)折斷過,她曾在一次舞臺彩排時腿部骨折,她曾經(jīng)在一次飛機事故中局部癱瘓,做了15次脊椎手術(shù)。至今她的脖子上都留著傷疤,這些外傷的后遺癥一直延續(xù)至今,致使 Paula不得不使用止痛藥物來抑制時常發(fā)作的病痛。對于這樣一位藝術(shù)家,我覺得我們實在不必要有太多的批評,事實上,沒有任何人愿意靠止痛片來度過每一天,Paula是一個很堅強的人,雖然她有時會流露出感性的一面,有時甚至會在鏡頭前流淚,但是她身上的傷痕和她去年在短短一個月內(nèi)、在沒有任何藥物輔助的情況下就戒除了藥物依賴,足以證明,她仍然是一位令人尊敬的藝術(shù)家。
看動漫學職場英語,網(wǎng)絡最紅張小盒親授>>
以下為新聞視頻:
But first, American Idol judge Paula Abdul speaking openly about her secret addiction she says she faught for more than a decade. NBC's Chris Jeansing has that story. Over much of this season of American Idol, Paula Abdul has looked to be on top of her game. "It's a beautiful thing." It's a stark (全然的,絕對的) contrast to recent years when she seemed confused about which song the contestant (參賽者) was singing. "Oh my god, I thought you just sang twice !" Appeared addled (糊涂的) in interviews. "How about a lot of you coming in. " And highly emotional on her reality show. "I can't go through this." Rumors swirled.(流言四起) Was she drunk? On drugs? So many questions, the show had to address them. "Just for the record, the rumors, they are not true. She's part of our family and we love her." But now in an interview with Ladies' Home Journal, Abdul admits she was hooked on (依賴于) prescription painkillers to deal with chronic pain from a series of injuries. "She said that it was constant and it was constant for many many many years." So what's changed? Abdul told Ladies' Home Journal that last Thanksgiving, she checked herself into a spa here in California. And in thirty days, without medical help, she kicked the painkiller habit. "I was freezing cold, then sweating hot, then chattering and in so much pain." She's quoted as saying. "It was excruciating (極痛苦的). But at my very core, I did not like existing the way I had been." But Abdul claims she was never on drugs for a taping of Idol. Abdul was on a roll for Rock Night Tuesday night. Of the final four, only Adam Lambert dazzled (發(fā)揮出色,光芒四射), channeling Led Zeppelin and leaving Simon Cowell to anoint (原來這是一種宗教儀式,這里的意思是Simon授予了他這樣的榮耀) him the frontrunner. "Nobody can top that now." It's a high drama battled for survival that includes Kris Allen, Danny Gokey and Allison Iraheta. And someone tonight will get the boot (解雇,就是選手被淘汰). But not until 47-year-old pop star Paula debuts her new single, proving again that Idol makes careers, and not just for the contestants. For Today, Chris Jeansing, NBC news, Los Angeles. And wish her the best, I really do. It does now explain a little of the erratic (古怪的,反復無常的) behaviors over the years, and of course, we wish her the best.
【組圖+視頻】英美真人秀6大不可貌相草根明星