你聽(tīng)過(guò)死亡咖啡館嗎?你敢去嗎?
?新詞
death cafe
n. A social gathering where people discuss death while having a meal or a drink.
死亡咖啡館
看到這個(gè)名詞大家千萬(wàn)不要想歪了。死亡咖啡館其實(shí)是大家聚在一家咖啡館里,喝著熱咖啡,吃著美味的蛋糕,討論關(guān)于生與死的話題。
?
小編閑話
?
新年伊始,就來(lái)了這么一個(gè)新詞推薦,好像很不吉利。其實(shí)昨天我的一個(gè)好朋友遇到車禍了,萬(wàn)幸送到醫(yī)院檢查人沒(méi)有大礙。這件事情讓我重新審視起生命,所以決定今天來(lái)說(shuō)一說(shuō)這個(gè)話題。
中西方由于文化差異對(duì)于“死亡”這一話題也存在截然不同的態(tài)度,中國(guó)避諱,西方坦然。
中國(guó)人覺(jué)得思考死亡是老年人的事情,年輕人應(yīng)該活潑熱情,就連我們的先哲孔子在面對(duì)學(xué)生追問(wèn)死亡問(wèn)題的時(shí)候,也是很不開(kāi)心地回答了六個(gè)字:未知生,焉知死。
但西方人就跟我們相反。相信大家都熟悉下面的這段話:To be or not to be, that is a question. 這段來(lái)自莎翁《哈姆雷特》中的臺(tái)詞就表現(xiàn)出了主人公直面死亡,思考人生的感悟。
偶覺(jué)得”向死而生“才是生命的本質(zhì),讓我們珍惜繩命,為每一個(gè)現(xiàn)在而活!
?
?歡迎來(lái)到》》》零基礎(chǔ)英語(yǔ)從頭學(xué),這里你可以找到學(xué)習(xí)英語(yǔ)的勇氣和魔法書(shū)……