一視同仁的英文怎么說
2012-07-08 13:32
一視同仁的英文:
[Literal Meaning]
all/treat/same/kind
Every is treated alike.
[解釋]
對所有的人同樣看待,不加區(qū)別。
[Explanation]
to be impartial
[例子]
麗莎是個好妻子,對待湯姆和前妻生的孩子與自己的孩子一視同仁。
[Example]
Lisa is a good wife and she treats the children of Tom and his ex-wife and her own alike.
[英文等價詞]
What is sauce for the goose is sauce for the gander.
be no respecter of persons
without respect of persons
- The boss treats everyone alike.
老板對大家一視同仁。 - He is fair to us without distinction.
他對我們一視同仁,毫無區(qū)別。 - Mame was level full of impartiality
瑪米不偏不倚,一視同仁。 - The law on inheritance gives daughters and sons equality.
有關遺產(chǎn)繼承的法律對于兒子和女兒一視同仁。 - The muse does not inspire all poets equally.
詩神并非一視同仁地賜給所有詩人以靈感。 - This company does not differentiate between men and women——they employ and pay both equally.
這家公司對男女職工一視同仁——男女職工他們都雇用而且同工同酬。 - Don Corleone received everyone—rich and poor, powerful and humble—with an equal show of love.
鄧·考利昂老頭子接待每一個人——富人和窮人,有權(quán)有勢的人和默默無聞的人——都一視同仁。 - We must treat everybody alike.
我們對待人要一視同仁。 - Nobody gets preferential treatment in this office!
本辦事處無論對誰均一視同仁! - If we play favourites it could start a riot.
如果我們不一視同仁,說不定會出亂子的。