美國國務卿希拉里 2 月 22 日在北京結(jié)束亞洲四國訪問行程。中美雙方均宣稱,已就日后中美兩國新的高層對話機制達成原則性共識,從原來以“戰(zhàn)略經(jīng)濟對話”為主軸,改為以“戰(zhàn)略與經(jīng)濟對話”作框架,一個“與”字之差,變成實行“雙軌制”,以提升對話層次。

請看《中國日報》的報道:

Earlier on Saturday, Clinton and Yang said at a joint press conference that the two nations would build a "double-track" strategic and economic dialogue mechanism to discuss concerns of either politics or the economy.

上周六上午,希拉里?克林頓和楊(潔篪)在聯(lián)合召開的新聞發(fā)布會上稱,中美兩國將建立“雙軌”戰(zhàn)略和經(jīng)濟對話機制,以探討政治或經(jīng)濟等共同關(guān)注的話題。

在上面的報道中,double-track mechanism 就是指“雙軌機制”,顧名思義就是兩種制度并行不悖。我們平時就能接觸到很多 double-track system(雙軌制),例如:double-track price system(價格雙軌制,同一產(chǎn)品計劃內(nèi)部分實行國家定價,計劃外部分實行市場調(diào)節(jié)價的機制),雙軌藥(能自由買賣但既未列入 OTC,也未列入處方藥的藥品)等等。與 double-track mechanism 相對應的則是 single-track mechanism(單軌機制)。

Double 在這里表示“雙重的”。類似的用法還有 double-clicking(雙擊),double-dealing trick(兩面派手法),我們平時吃的“雙黃蛋”,就可以用 double yolked egg 或者 an egg with a double yolk 來表示。而目前流行的“丁克”(DINK,Double Income No Kids 的音譯)就是指“夫妻雙收入而無子女”。

Mechanism 除了表示“機制”,還可以表示“機構(gòu)、技巧、途徑”等意思。 The mechanism of government(政府機構(gòu))認為,incentive mechanism is a very complex system(激勵機制是一個復雜的系統(tǒng)),因此要建立相應的 risk prevention mechanism(風險防范機制)。并消除人們的 defense mechanism(戒備心理狀態(tài))。

滬江口語資料“絕密版” 免費贈送活動進行中