An ambitious project to establish a human colony on Mars has attracted applications from tens of thousands of would-be astronauts, just two weeks after applications opened.
一項(xiàng)雄心勃勃的火星人類(lèi)殖民計(jì)劃在開(kāi)放申請(qǐng)短短兩周之內(nèi)就吸引了成千上萬(wàn)名宇航員志愿者。

The mission, a private venture by the Dutch non-profit organization Mars One, aims to send a crew to the Red Planet in 2022 – and, due to the physiological change in the human body after a stay on Mars, there’d be no coming back. That hasn’t deterred people, though: so far, over 200,000 people have applied to become one of Mars’ first immigrants. “This is turning out to be the most desired job in history,” says Bas Lansdorp, co-founder of Mars One.
該計(jì)劃由荷蘭非盈利組織火星一號(hào)發(fā)起,目標(biāo)在2022年向火星遣送一批人員。由于停留在火星上會(huì)使人體出現(xiàn)一些生理上的變化,這批人員預(yù)計(jì)不會(huì)再返回地球,而這并沒(méi)有阻止人們。迄今為止,已有超過(guò)20萬(wàn)人報(bào)名首批移民火星。火星一號(hào)聯(lián)合創(chuàng)始人巴斯·蘭斯卓普稱(chēng),“這將成為歷史上最令人欽羨的工作?!?/div>

Day-to-day life on Mars will be no picnic: The organization says that the daily routine on the planet would involve construction work on the colony (installing greenhouses, for example), maintenance of the settlement’s systems and research into Mars’ climate and geological history–all in an inhospitable environment with unbreathable air and an average temperature in the planet’s mid-latitudes of around -58 degrees Farenheit.
在火星上的日常生活并不會(huì)多痛苦:該組織介紹,在火星上的日?;顒?dòng)將包括殖民地的建設(shè)工作(例如安裝溫室),殖民地系統(tǒng)的維修工作以及研究火星的氣候和地質(zhì)歷史。所有這些工作都需要在惡劣的生存環(huán)境中完成,火星上沒(méi)有適宜人呼吸的空氣,殖民地將設(shè)在火星中緯度地區(qū),平均氣溫大約是-58華氏度(-50攝氏度)。

But Mars One says it is not looking for applicants with specific skills, such as a science degree, that might be useful during an interplanetary posting. Instead, they are looking for people who “have a deep sense of purpose, willingness to build and maintain healthy relationships, the capacity for self-reflection and ability to trust.” They also want volunteers who are “resilient, adaptable, curious, creative and resourceful.” Candidates will receive a minimum of eight years training before leaving Earth, the company says.
但是火星一號(hào)組織同時(shí)也表示,他們并不需要申請(qǐng)者擁有什么特定技能,例如獲得了可能在宇航活動(dòng)中派上用場(chǎng)的科學(xué)學(xué)位。不過(guò),他們希望申請(qǐng)者“具有很強(qiáng)的使命感,愿意建立并維系良好的關(guān)系,能夠反思并信任他人”,同時(shí)還應(yīng)“堅(jiān)韌,有很強(qiáng)的適應(yīng)力、好奇心和創(chuàng)造力并且機(jī)智”。公司稱(chēng),候選人在離開(kāi)地球前將接受為期最短8年的培訓(xùn)。

Candidates hailing from over 120 countries (although the vast majority are from the U.S.) uploaded a video to Mars One’s website explaining why they’re suitable for the mission. Kyle, a 21-year-old grocery store clerk from the U.S., says he wants to be “an explorer and pioneer at the forefront of history.” Steven, a 43-year-old American who works in electronics, has even higher hopes for the mission: “I would like to go to Mars… to discover new life,” he says.
來(lái)自120多個(gè)國(guó)家的候選人(雖然大多數(shù)來(lái)自美國(guó))在火星一號(hào)網(wǎng)站上上傳了自己的視頻,解釋他們?yōu)槭裁催m合這次的任務(wù)。21歲的凱勒來(lái)自美國(guó),是一家雜貨店的店員。他表示他希望成為“一名處在歷史前沿的開(kāi)拓者和先鋒”。43歲的史蒂芬也來(lái)自美國(guó),從事電子方面的工作,他對(duì)這次的任務(wù)有著更高的希望:“我希望到火星上去發(fā)現(xiàn)新的生命。”

In addition to people skills, successful applicants must be good fundraisers too: Mars One plans to raise much of the mission’s $6 billion estimated cost through a reality TV show following the applicants as they undergo preparations for the one-way trip to Mars.
除了人際交往能力之外,候選人也必須有很強(qiáng)的籌資能力:火星一號(hào)計(jì)劃通過(guò)真人秀為該次任務(wù)籌措所需的大約60億美元資金,真人秀節(jié)目將會(huì)跟蹤拍攝候選人準(zhǔn)備這趟有去無(wú)回的火星之旅的過(guò)程。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。