不可不知的商務(wù)禮儀
There are some
general rules for introductions: 1. A man is always introduced to a
woman. 2. A young person is always introduced to an older person. 3. A
less important is always introduced to a more important person.
相互介紹認(rèn)識有如下基本原則:1. 男士通常會介紹給女士。2. 年輕人介紹給年齡大的人。3. 地位不太高的人介紹給地位高一些的人。
When a client
is coming for business purpose, the host should stand up and receive
the guest, offer a chair and a cup of coffee, he shouldn't sit down
until the guest takes a seat. When the guest rises to leave, the host
should go with him as far as the door of the office or the elevator.
The executive doesn't rise for his secretary or coworkers in the
office.
如果客戶是為商務(wù)目的而來,主人要起身接待客人,給他找一個座位并且倒上一杯咖啡,在客人落座之前主人不能坐下。當(dāng)客人起身告辭時,主人需將客人送到門口或者電梯口。而高級經(jīng)理則不必為秘書或者辦公室同事站起來。
A handshake can create a feeling of immediate friendliness or instant irritation
between two strangers. The proper handshake is brief, but there should
be firmness and warmth in the clasp. It should always be accompanied by
a direct look into the eyes of the person your shake your hand with.
握手可以使本來陌生的兩個人馬上建立起友誼,但也可能會導(dǎo)致敵視。正確的握手要迅捷,但是在握手的瞬間應(yīng)有力度并且充滿熱情。在握手的同時要目光直視對方。
While
speaking with a visitor during an appointment, you should bear in mind
that listening is as essential as talking. Nothing is more irritating
and insulting to a visitor to have an appointment interrupted by
continual phone calls. You need instruct your assistant to hold all
calls except emergencies until the end of your appointment. If your
phone system includes a "message taking" feature, be sure to make use
them. If the caller is veering too far away from the subject, you might
say: "Since I have another appointment in a few minutes, I'd like to
discuss our primary concern."
在與你約見的來訪者交談時,要記住傾聽和交談同樣重要。沒有比不斷被電話打擾更
加令來訪者惱怒和感到羞辱的事了。你要告訴你的助理幫你接聽電話、不要打斷你的約會除非有特別緊急的事宜。如果你的電話系統(tǒng)包括"留言"功能,記得使用
它。如果來訪者離題太遠(yuǎn),你可以說:“因為我?guī)追昼姾筮€有一個約會,我們還是討論我們最初談?wù)摰膯栴}吧?!?/p>