Jack終于鼓足勇氣對(duì)Emily吐露心聲。。



Hints:

重復(fù)的地方只寫(xiě)一遍,不同人說(shuō)話換行即可

請(qǐng)注意簡(jiǎn)寫(xiě)和縮寫(xiě)


I'm sorry to drag you away from the party. I just didn't feel right telling you this over there. Telling me what? Ever since I first saw you, I knew there was something about you. And I couldn't put my finger on it until now. Look, sometimes you get a boat, out on the open water, and you catch a wind, and the sails fill, and she comes to life under you, and it feels like more than just wind and water and vessel. It feels like there's something else going on. Something pulling you forward and surrounding you at the same time. Am I making any sense? You're making perfect sense.
抱歉把你從晚會(huì)叫出來(lái),我只是覺(jué)得不該在那兒和你說(shuō)這些。 和我說(shuō)什么? 從我第一次見(jiàn)你,就覺(jué)得有一種感覺(jué),直到現(xiàn)在我才明白那是什么。有時(shí)候你有一條船,在廣闊的水面上迎風(fēng)滿帆航行,她在你的腳下重新煥發(fā)生命,世界好像不只是船在水上,迎著風(fēng),似乎還有別的什么,它推你前行,卻又圍繞在你身邊。我語(yǔ)無(wú)倫次了嗎? 沒(méi)有,你表達(dá)得很清楚。 (原創(chuàng)翻譯 melare)