開(kāi)心詞場(chǎng)詞書推薦:《美語(yǔ)必背口語(yǔ)800句》
Hi, everybody! 我是開(kāi)心詞場(chǎng)的詞場(chǎng)君!很高興在這里見(jiàn)到大家!一直以來(lái),許多童鞋向我反映,開(kāi)心詞場(chǎng)里優(yōu)質(zhì)詞書非常多,自己卻不知道到底該選哪本?從今以后,貼心的詞場(chǎng)君會(huì)不定期為大家推薦最實(shí)用最有趣的詞書。
今天,詞場(chǎng)君為大家推薦的詞書是《美語(yǔ)必背口語(yǔ)800句》。
關(guān)鍵詞:地道、流行、實(shí)用
Are you ready? Let’s go↓↓↓
My treat. 我請(qǐng)客。當(dāng)說(shuō)出“My treat”時(shí),就表示我想主動(dòng)買單(pay the bill),潛臺(tái)詞是“大家都別和我搶!” “眾人搶單”可是華人社會(huì)獨(dú)有的現(xiàn)象哦!不過(guò),“My treat”一定不會(huì)從快樂(lè)家族的“逃單大王”謝娜口中說(shuō)出,原因嘛,大家都懂的!在西方國(guó)家,人們十分推崇“go Dutch”, 這個(gè)詞引進(jìn)到中國(guó)后被翻譯為“AA制”。go Dutch/Dutch treat 則是源于荷蘭人在男女約會(huì)時(shí)會(huì)各自付自己的一份以避免有嫖妓之嫌。不過(guò),童鞋們,有時(shí)候還需要你們大方豪氣地來(lái)一句“都不許動(dòng),My treat!”
Play hooky. 逃課,曠工。是指在沒(méi)被允許的情況下無(wú)故逃課或曠工。除此之外,還有一個(gè)詞組專指“逃課,曠課”,那就是“play truant”。大學(xué)校園里流傳著一句話:“必修課(compulsory course)選逃,選修課(elective course)必逃?!苯裉欤鉷lay hooky了沒(méi)?
I am tone deaf. 我五音不全。在KTV,朋友誠(chéng)邀與你合唱一首經(jīng)典曲目,你尷尬地?fù)u了搖頭“I am tone deaf”“?。《嗝赐吹念I(lǐng)悟!”趕緊回家練歌去,有朝一日,歌神就是你,你就是歌神。
I'm mad about him. 我迷死他了。隨著韓劇《繼承者們》(The Inheritors)的熱播,大批的腦殘粉(fangirl)蜂擁而至, 各種拜倒在Opa的石榴褲下,Lots of fangirls are mad about him.
Are you kidding me?你在開(kāi)玩笑吧?喜歡看美劇的童鞋們,想必經(jīng)常聽(tīng)到這樣的對(duì)話↓↓↓
——I have a crush on you.
——Are you kidding me?
——I’m a handsome superman!
——Are you kidding me?
當(dāng)對(duì)方說(shuō)出令你感到驚訝或是你認(rèn)為不可能發(fā)生的事情時(shí),你可以反問(wèn)對(duì)方:“Are you kidding me?"
I've got the blues! 我很郁悶!? 世界上最遙遠(yuǎn)的距離不是你在騰訊微博,我在新浪微博,不是我坐在你面前,你卻在玩手機(jī),而是我拉著你的手,卻看不到你的臉。前幾日上海霧霾嚴(yán)重程度達(dá)52年之最,這種生存環(huán)境,想必許多人都“get the blues”了。
You are talking big. 你吹牛。You are talking沒(méi)錯(cuò),但You are talking big就是你的不對(duì)了。做人的基本原則是“be modest”(要謙虛)。因此,同志們,Don’t talk big(不要說(shuō)大話哦)。?
You are really killing me! 真是笑死我了! 看到killing這個(gè)詞大家千萬(wàn)不要聯(lián)想到血腥的場(chǎng)景。當(dāng)有人給你講笑話時(shí),“You’re really killing me!” 就派上用場(chǎng)了。 “Buddy, you are really killing me!” (老兄,你真是笑死我了!)
↑↑↑ 以上日常口語(yǔ)部分均摘自開(kāi)心詞場(chǎng)《美語(yǔ)必背口語(yǔ)800句》,感興趣的童鞋可以戳去背誦哦~詞書還有更多好玩有趣的口語(yǔ)句子等著你!!