保值儲(chǔ)蓄不保值:如何保住自己的錢
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:business insider
2014-02-25 17:00
新聞快照:
1989年,丹江口市民盛忠奎夫妻二人拿出2000元積蓄存入當(dāng)?shù)啬硣?guó)有銀行辦理兩張存單,上面寫明24年到期后本息共22萬(wàn)元。
今年,存單終于到期了??僧?dāng)盛忠奎夫婦去銀行取錢時(shí),卻被告知存單已失效。銀行方面給出的解釋是,央行1989年針對(duì)保值儲(chǔ)蓄下發(fā)了緊急通知,該業(yè)務(wù)期限最多不能超過(guò)8年。于是,按照通知后規(guī)定,盛忠奎的存款本息只能兌現(xiàn)8400元,不是22萬(wàn)元。
(以上新聞來(lái)源于光明網(wǎng))
小編支招:
看到上面這則新聞,你是不是覺(jué)得有點(diǎn)害怕,自己積攢多年的血汗錢說(shuō)不定哪一天就一文不值了?更何況,現(xiàn)在的年輕人大多抱有“今朝有酒今朝醉”的“灑脫”態(tài)度,或者有著“今天花明天的錢”的前衛(wèi)理念。事實(shí)一再告訴我們,如果你到了30歲還沒(méi)有養(yǎng)成正確的理財(cái)習(xí)慣的話,那么你就需要想一想,30年后,你拿什么養(yǎng)活自己?
下面滬江小編就為你整理了15條30歲前必須改掉的理財(cái)習(xí)慣:
1. Keeping all of your money in a checking account.
所有資金都存在一個(gè)活期存款賬戶上。
2. Assuming that you’re too young (or too old!) to start investing for the future.
以為現(xiàn)在開始就為將來(lái)投資,還為時(shí)過(guò)早或已經(jīng)為時(shí)已晚!
3. Impulse shopping — you should learn to buy what you actually need.
沖動(dòng)購(gòu)物——你該試著只買必需品了。
4. Asking parents for money.
向父母伸手要錢。
5. Not asking for a raise when you deserve one.
該加薪時(shí)羞于啟齒。
6. Waiting to start your financial planning until after you’re married.
等待結(jié)婚后再開始理財(cái)計(jì)劃。
7. Thinking that investing can only be boring.
覺(jué)得投資相當(dāng)枯燥。
8. Paying your credit card without checking the charges on the bill.
刷卡消費(fèi)時(shí)不看賬單金額多少。
9. Not having a firm grasp of your budget: what you can afford, what you can’t, when you can afford to splurge a little, and when you need to save for a while.
對(duì)自己的開支沒(méi)有明確的概念:什么是你能夠承受的,什么又是你負(fù)擔(dān)不起的;何時(shí)可以稍微奢侈一回,何時(shí)又必須得縮緊腰包。
10. Dipping into an emergency fund for non-emergencies (having nothing to wear is not an emergency!)
為不緊急的事情動(dòng)用應(yīng)急資金。(沒(méi)衣服可穿不是什么大不了的事情吧?。?/div>
11. Paying late fees — on anything.
任何事情都得支付滯納金。
12. Not saving a set amount automatically out of every paycheck.
沒(méi)有從每筆薪酬中自動(dòng)扣除一定金額用以存款的習(xí)慣。
13. Assuming others know best when it comes to your money.
以為別人最了解自己的資金。
14. Assuming that men are better at investing than women.
以為男人比女人更會(huì)投資理財(cái)。
15. Ignoring coupons. They exist for a reason, you know.
無(wú)視優(yōu)惠券。優(yōu)惠券有優(yōu)惠券的好處,你懂的。