Ethel Kennedy is so influential, Taylor Swift sought her approval to date grandson Conor Kennedy, 18 — and then begged her for forgiveness when other family members became irritated at all the attention Swift draws, sources said.
埃塞爾肯尼迪是如此有影響力,泰勒斯威夫特和她18歲的外孫康納肯尼迪約會(huì)要尋求她的支持,據(jù)說(shuō)其他家庭成員因?yàn)樗雇蛱靥珦岀R對(duì)她不滿,因?yàn)榇耸?,斯威夫特要乞求她的原諒?/div>
“Taylor is enthralled with Ethel and has been for a long time,” a Kennedy family snitch told the Daily News. “When she and Conor first got together,” over the summer, “Taylor couldn't have been more respectful.”
“泰勒一直對(duì)埃塞爾很著迷,”肯尼迪家族成員告訴每日新聞。“當(dāng)她和康納度過(guò)的這個(gè)夏天,“泰勒對(duì)埃塞爾十分尊敬。”

Now Swift is defending herself to the family matriarch — and everyone else — against accusations that she crashed Ethel cousin Kyle Kennedy’s wedding in August, upstaged the bride and infuriated her potential grandmother-in-law.
現(xiàn)在斯威夫特要在這位家族的大家長(zhǎng)和其他所有人面前為自己辯護(hù),澄清關(guān)于她破壞埃塞爾堂妹凱爾肯尼迪八月份婚禮搶了新娘風(fēng)頭激怒了她未來(lái)祖母的傳聞。

“I have no idea what happened there,” Swift told Rolling Stone. “I think that story was based on the biggest misunderstanding, ’cause I would never knowingly show up somewhere that I thought I wasn’t invited to. And I would never want to upstage anybody.”
“我都不知道發(fā)生了什么?!彼雇蛱馗嬖V《滾石》“我認(rèn)為這件事是基于一個(gè)很大的誤會(huì),因?yàn)槲覐膩?lái)不會(huì)故意的出現(xiàn)在沒(méi)有邀請(qǐng)我的地方,而且我從來(lái)都不想搶誰(shuí)的風(fēng)頭?!?/div>
Taylor Swift was upset during a Rolling Stone interview when asked if she had whisked younger beau Connor Kennedy to Nashville on a private jet against his wishes. 'You can’t kidnap a grown man!' she said, dismissing gossip tabloids.
隨后泰勒斯威夫特在接受《滾石》采訪時(shí)被問(wèn)道逼迫男友同乘飛機(jī)的事情時(shí)對(duì)此予以否認(rèn),她說(shuō)“你又不可能挾持一個(gè)成年人。”并對(duì)小道消息感到十分不滿。


?