美國習(xí)語:51 語氣強(qiáng)硬,真實(shí)自然
來源:滬江聽寫酷
2012-01-31 09:00
【節(jié)目介紹】:本節(jié)目每天早上9點(diǎn)更新,介紹美國的習(xí)慣用語,讓大家有更開闊的語言視角。適合各個(gè)階層的人學(xué)習(xí),難度中等。大家只要聽寫出音頻中的例句就可以了,本期一共四個(gè)例句。聽寫不需要打引號(hào),句子間也不用編序號(hào)。音頻中聽到的所有習(xí)語,提交后都均可在譯文部分找到。
Hints:
TV
Sally
校對(duì):trans0829
答疑:常小貓
節(jié)目當(dāng)天有疑問請(qǐng)?jiān)谙旅媪粞钥蛄粞裕瑫?huì)在24小時(shí)內(nèi)得到解答。若聽寫材料并非當(dāng)日,課向答疑的滬江主頁留言或者發(fā)送短消息,將會(huì)盡早的得到解答。由于發(fā)過的節(jié)目不會(huì)每期都回頭再瀏覽,請(qǐng)見諒這項(xiàng)措施。謝謝大家的支持!
Hints:
TV
Sally
校對(duì):trans0829
答疑:常小貓
節(jié)目當(dāng)天有疑問請(qǐng)?jiān)谙旅媪粞钥蛄粞裕瑫?huì)在24小時(shí)內(nèi)得到解答。若聽寫材料并非當(dāng)日,課向答疑的滬江主頁留言或者發(fā)送短消息,將會(huì)盡早的得到解答。由于發(fā)過的節(jié)目不會(huì)每期都回頭再瀏覽,請(qǐng)見諒這項(xiàng)措施。謝謝大家的支持!
My wife and I had a real no holds barred talk last night about all the things wrong with our marriage.
That TV debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans.
The president has to make so many official appearances that he seldom gets a chance to let his hair down and enjoy life like ordinary people.
Sally, we've been good friends for a long time. But lately I get the idea that you are very much upset with me. I wish you'd let your hair down and tell me what's wrong to make you feel this way.
在今天的美國習(xí)慣用語: 中,我們要給大家介紹兩個(gè)表達(dá)坦率和誠實(shí)的習(xí)慣用語。對(duì)人坦率,無保留地說自己的看法,有的時(shí)候是以友好和輕松的態(tài)度出發(fā)的,但是在某種情況下也可能是語氣強(qiáng)硬,情緒對(duì)立。我們今天要講的兩個(gè)習(xí)慣用語就反映了這兩種不同的氣氛。我們先來講第一個(gè):no holds barred。 No holds barred 這個(gè)說法是來自摔交運(yùn)動(dòng)。但是,在人們爭論的時(shí)候, no holds barred 是指不顧對(duì)方的面子和情緒,毫不遲疑地把自己的想法說出來。比如說,一個(gè)美國朋友可能會(huì)對(duì)你說:
"My wife and I had a real no holds barred talk last night about all the things wrong with our marriage."
他說:"我和我的妻子昨晚可真是毫不留情地談了一談,把我們婚姻方面的所有問題不管三七二十一都說了出來。"
No holds barred 也可以形容那些政客們之間進(jìn)行的辯論。下面就是一個(gè)例子:
"That TV debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans."
這句話的意思是:"那兩個(gè)競選參議員的人在電視上進(jìn)行辯論時(shí)真是毫不留情地說話。他們花在互相攻擊方面的時(shí)間比介紹他們方針的時(shí)間還多。"
下面我們要介紹的一個(gè)習(xí)慣用語是:to let one's hair down。 To let one's hair down 描繪出一幅可愛的畫面。過去,西方女子很多都留長頭發(fā),出去應(yīng)酬時(shí)把頭發(fā)盤在頭上梳出各種式樣來。晚上回家后,她們就把發(fā)卡一個(gè)個(gè)地從頭發(fā)里拿出來,讓頭發(fā)很自然地披在肩上。 To let one's hair down 的實(shí)質(zhì)意思也就是解除表面的裝飾,使一切顯得很自然、真實(shí)和放松。 To let one's hair down 不一定用于女子,也可以用在男性。下面的例子就可以說明問題:
"The president has to make so many official appearances that he seldom gets a chance to let his hair down and enjoy life like ordinary people."
這句話是說:"總統(tǒng)要出席許多公開場合,因此他很少有機(jī)會(huì)像普通老百姓那樣輕松地享受生活。"
To let one's hair down 也可以用在朋友之間,就像下面這個(gè)例子一樣:
"Sally, we've been good friends for a long time. But lately I get the idea you are very much upset with me. I wish you'd let your hair down and tell me what's wrong to make you feel this way."
這個(gè)人對(duì)他的朋友說:"薩莉,我們多年來一直是好朋友,可是最近我感到你對(duì)我非常不高興。我希望你能夠坦率地告訴我,到底是些什么事讓你這么不高興。"
今天我們講了兩個(gè)表示坦率的習(xí)慣用語,雖然它們都具有坦率的意思,可以在含義方面有所不同。我們講的第一個(gè)俗語是:no holds barred,這是指在爭論或其他場合毫不客氣地對(duì)別人說自己的想法。今天我們講的第二個(gè)俗語是:to let one's hair down。 To let one's hair down 是指輕松、自然,或把心理的話說出來。