【節(jié)目介紹】:本節(jié)目每天早上9點(diǎn)更新,介紹美國(guó)的習(xí)慣用語(yǔ),讓大家有更開(kāi)闊的語(yǔ)言視角。適合各個(gè)階層的人學(xué)習(xí),難度中等。大家只要聽(tīng)寫(xiě)出音頻中的例句就可以了,本期一共四個(gè)例句。聽(tīng)寫(xiě)不需要打引號(hào),句子間也不用編序號(hào)。音頻中聽(tīng)到的所有習(xí)語(yǔ),提交后都均可在譯文部分找到。
Hints:
Martin
Constitution Avenue
校對(duì):trans0829
答疑:常小貓
You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today, she met me for coffee after class. Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress. Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight. We had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch. My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet by the time we got home that she could not even cook dinner for us.
美國(guó)的商品推銷員在不很久以前還是挨家挨戶地去推銷商品,例如吸塵機(jī)、廚房用品、百科全書(shū)和圣經(jīng)等。當(dāng)一位家庭主婦聽(tīng)到敲門聲,把門打開(kāi)的時(shí)候,精明能干的推銷員就會(huì)把一只腳先伸到門里邊,這樣可以避免在他還沒(méi)有機(jī)會(huì)介紹他的商品之前女主人就把門關(guān)上了。這種挨家挨戶訪問(wèn)的推銷員現(xiàn)在幾乎已經(jīng)消聲匿跡了,大多數(shù)推銷員現(xiàn)在都靠電話來(lái)招攬生意??墒?,把一只腳先伸到門里邊這個(gè)說(shuō)法卻成了一個(gè)人們經(jīng)常用的俗語(yǔ)了,在英文里就是: to get a foot in the door。 To get a foot in the door 的意思就是:為了達(dá)到一個(gè)目的邁出了第一步,盡管你可能離達(dá)到目的的距離還很遠(yuǎn)。下面這個(gè)例子是一個(gè)學(xué)生說(shuō)的話: "You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class." 這個(gè)學(xué)生說(shuō):"你知道英語(yǔ)課坐在我前面那個(gè)很漂亮的女孩子嗎?我請(qǐng)她出去玩,她老是拒絕我。可是,今天我算是邁出了第一步。她答應(yīng)下了課和我一起去喝咖啡。" 下面我們要舉的例子是兩個(gè)人在談?wù)撘粋€(gè)很有政治野心的朋友。其中一個(gè)人說(shuō): "Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress." 他說(shuō):"要進(jìn)入政界是很難的。可是,馬丁曾經(jīng)在當(dāng)?shù)亓x務(wù)地幫助那些共和黨競(jìng)選國(guó)會(huì)議員的候選人張貼標(biāo)語(yǔ),這樣他為能夠進(jìn)入政界邁出了第一步。" 一整天在電線干上貼標(biāo)語(yǔ)或招貼畫(huà)確實(shí)是很累的。馬丁回到家的時(shí)候可能會(huì)感到兩只腳累得連站都站不動(dòng)了。這也有一個(gè)俗語(yǔ)來(lái)形容這種情景的: to be dead on one's feet。美國(guó)雖然是最先進(jìn)的國(guó)家之一,但仍然有好多職業(yè)需要工作人員站著做的。售貨員就是其中之一。站了一天,到了下班的時(shí)候,他們必然會(huì)感到兩只腳很累。下面就是一個(gè)售貨員在對(duì)他的太太講話: "Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight: we had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch." 他說(shuō):"親愛(ài)的,我得坐下歇一會(huì)兒再和你一起出去吃晚飯。我今天晚上兩只腳實(shí)在累死了。我們正在舉行年底大減價(jià),我忙的連午飯都沒(méi)有時(shí)間吃。" 下面的例子是一個(gè)孩子在跟他的同學(xué)說(shuō)他們?nèi)胰タ磻c祝海灣戰(zhàn)爭(zhēng)游行的情況: "My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet that she could not even cook dinner for us by the time we got home." 這個(gè)孩子說(shuō):"我爸爸媽媽帶我到憲法大街去看游行。我們?cè)谀莾赫玖艘惶?,回到家的時(shí)候,我媽媽的腳累得要死,連做晚飯也做不動(dòng)了。" 今天我們給大家講解了兩個(gè)和腳,也就是英文里的 foot 或者是 feet 有關(guān)的俗語(yǔ)。我們講的第一個(gè)俗語(yǔ)是:to get a foot in the door,這是指為了達(dá)到一個(gè)目的而邁出了第一步。今天我們講的第二個(gè)俗語(yǔ)是: to be dead on one's feet,這是指兩只腳非常累。