本期導(dǎo)讀:
建筑工地發(fā)生了坍塌事故,而一位員工因為說謊導(dǎo)致救援工作無法正常進行,他為什么說謊呢?



-Spaly: Yeah, we were all on the same sub crew. Been working together since we built these foundations.
-Foster: And you left the men just before the 1_________?
-Spaly: Yeah, like, two, three minutes at the most. We were laying down rebar, southeast quadrant, and I had to take a leak. Uh, I was in and out of the john and then I felt he ground shaking. And I 2__________. I thought, you know, these guys are trapped down there, and I can't even get to them .
-Cal: I can't imagine what you must be feeling right now. But I don't think you have any trouble imagining how you're feeling right now.
-Spaly: What?
-Cal: I think you've imagined this while story you're telling.
-Spaly: Are you calling me a liar?
-Cal: Your eyes are calling you a liar; we just work here.
-Foster: When people feel genuine guilt, they always look down and away. You were looking straight at us. The search team hasn't been able to find the men where you said they were. Look, we're just trying to understand 3_______________. It says here that you were hurt on a construction job earlier this year. It had you 4__________________ for almost three months.
-Spaly: Yeah, yeah. I almost broke my neck on a nonunion contract. I was lifting pylons.
-Cal: what expression do you see?
-Spaly: Expression?
-Cal: What emotion do you think this person is feeling right now?
-Spaly: I don't know. Angry?
-Foster: No, surprised.
-Cal: And... in this one?
-Spaly: Embarrassed?
-Foster: Happiness.
-Cal: And... this one?
-Spaly: Disgusted.
-Foster: Correct. You're having trouble recognizing every emotion except disgust. It's a 5_______ we found sometimes with people who are addicted to opiates. You can recognize disgust, because you see it over and over from your friends and family. I'm guessing that after you ran out of pain meds for your neck injury, you started self-medicating.
-Cal: Hey, I've done tons of drugs. I understand completely.
-Foster: Mr. Spaly, did you lie about where you were before the collapse because you were getting high someplace else?
-Cal: Who's that? Who's that? And who's that?
-Spaly: Kisker. That's Denman.
-Cal: And who's that?
-Spaly: I know their names.
-Foster: They're missing, Mr. Spaly.
-Spaly: Okay, look, I came up. I went to my Locker and I got my stash. All right, I was— I lost 6___________________, but I wasn't gone from down there more than an hour!
-Stevens: So you saw the men in the southeast quadrant an hour before the collapse? This entire operation has been focused on 2b in the SE Quad based on what you told us! They could be anywhere, on any level!

句子開頭首字母大寫,不用加序號~~
喜歡美劇聽寫的猛戳這里哦~~節(jié)目可以訂閱了呢!
collapse hit the dirt what happened here out of commission pattern track of time
我們都在同一個分隊,建了地基以后就一直在一起工作, 你在坍塌不久前離開的他們? 是的,頂多兩三分鐘前,當(dāng)時我們在東南區(qū)鋪設(shè)鋼筋,然后我去小解,剛從廁所出來 就感覺地晃開了,我趕緊趴下了。我當(dāng)時想,他們被困在底下.我根本就過不去。 我真無法想象你現(xiàn)在的感受 但我想 你想像一下肯定沒問題 什么? 我認為剛剛那些都是你編的 你是說我在撒謊? 你的眼睛告訴我們你在撒謊,我們只是專業(yè)判斷 當(dāng)人發(fā)自內(nèi)心的感到愧疚時,通常目光會向下然后移開,你卻直盯著我們看 搜索隊在你提供的地點根本找不到人 聽著,我們只是想了解事情的經(jīng)過,這里說你今年早些時候受了工傷,導(dǎo)致你停工將近三個月 是啊 為了個非公會項目差點弄斷了脖子 我負責(zé)搬運塔架 你看這是什么表情? 表情? 你覺得這個人現(xiàn)在是什么情緒? 不知道 生氣? 不對 是驚訝 那...這個呢? 尷尬? 快樂 這個? 厭惡 正確 你每種情緒都認不出 只有厭惡除外 對鎮(zhèn)靜劑上癮的人經(jīng)常會出現(xiàn)這種情況 你之所以能認出厭惡是因為你不斷從朋友親人的臉上看到 我猜開給頸傷的止痛藥用光后,你就開始自我治療了吧 嘿 我曾經(jīng)嗜毒如命 我完全理解你 Spaly先生 你是不是對于坍塌前的位置問題撒了謊 因為你當(dāng)時正在別處 high 呢? 這是誰? 這又是誰? 這個呢? Kisker 這個是 Denman 這是誰? 我知道他們是誰 他們現(xiàn)在下落不明 Spaly先生 好的 聽著 我上來了 到儲物柜取出藏的毒品 我... 忘了時間 但我離開下面絕對不到一個小時! 那你是在坍塌前一小時看到他們在東南區(qū)?就因為你提供的信息 我們整個搜索都集中在東南區(qū)地下二層了! 但現(xiàn)在他們還不知在哪兒 不知在哪層呢!