閃光的句子:.S04.磨礪.E06
來源:滬江聽寫酷
2011-12-01 11:34
本系列聽力資料整理較難,網(wǎng)上沒有相關文字內(nèi)容,需要本人手打原文、譯文,所以每周不定數(shù)更新,
敬請諒解,謝謝大家參與!
【參與方式】只聽寫英文句子,音頻中漢語翻譯可供參考或推斷用,不必聽寫出來。 一整句不用另起
一行。 譯文中不是句子的直譯,而是書中每句話下邊的引申講解,希望能對大家理解句子有好處!
《NOE.閃光的句子》 作 者:朱葵
處理制作:Shaun (滬江賬號Wanchell,歡迎大家結伴一起學習英語。)
本書聚焦語言的比喻、類比修辭手法及其在生活中的主導性功用:它既形象表征氣象萬千的客體世界,又為困惑的人類主體指點迷津;它編織情感網(wǎng)絡,它簡約繁復,它濃縮精華,它滋
養(yǎng)人生,它催生智慧,它激發(fā)靈感,它……似乎無所不能。
本人制作此系列聽力資料僅供大家學習欣賞,如特別喜愛此書,請大家支持正版!! 句子中如有錯誤,請大家指正。
Hints:
shroud
如果有引用句出現(xiàn),大家注意書寫格式。引號什么的別忘加。
有關斷句,連讀,弱讀,縮讀的資料:
http://bulo.hujiang.com/app/diary/90059/
敬請諒解,謝謝大家參與!
【參與方式】只聽寫英文句子,音頻中漢語翻譯可供參考或推斷用,不必聽寫出來。 一整句不用另起
一行。 譯文中不是句子的直譯,而是書中每句話下邊的引申講解,希望能對大家理解句子有好處!
《NOE.閃光的句子》 作 者:朱葵
處理制作:Shaun (滬江賬號Wanchell,歡迎大家結伴一起學習英語。)
本書聚焦語言的比喻、類比修辭手法及其在生活中的主導性功用:它既形象表征氣象萬千的客體世界,又為困惑的人類主體指點迷津;它編織情感網(wǎng)絡,它簡約繁復,它濃縮精華,它滋
養(yǎng)人生,它催生智慧,它激發(fā)靈感,它……似乎無所不能。
本人制作此系列聽力資料僅供大家學習欣賞,如特別喜愛此書,請大家支持正版!! 句子中如有錯誤,請大家指正。
Hints:
shroud
如果有引用句出現(xiàn),大家注意書寫格式。引號什么的別忘加。
有關斷句,連讀,弱讀,縮讀的資料:
http://bulo.hujiang.com/app/diary/90059/
Depression isn't something to live with or try to get over on your own. Reach out and get help. You should never live your life as if you were wearing a black shroud standing under a black cloud. You deserve more.
Without the resistance of air, an eagle can't soar. Without the resistance of water, a ship can't float. Without the resistance of gravity, you and I can't even walk. Without resistance to adversity, there is no potential for progress.
扔掉你陰郁的裹尸布,披上迷彩服,站在陽光下,活著!
毛毛蟲是怎么樣變成蝴蝶的? 突破壓力,客服磨礪!