流行美語:11:kick back分開和連寫有不同意思哦
來源:滬江聽寫酷
2011-11-20 08:00
【節(jié)目介紹】
流行美語是一檔關(guān)于美國日常生活的常用語、短語的節(jié)目。節(jié)目內(nèi)容比較輕松,具有趣味性,講解一些常見的單詞,但是卻是一些我們不太了解的意思,穿插各種情景和人物對話,因而生動有趣。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次大約為5分鐘,內(nèi)容比較簡單,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。音頻材料為中英雙語,只需要聽寫英文部分。
特別提示:文中Michael 為男聲,Li Hua為女聲,只需聽寫男生的英文對話部分即可,只聽寫Michael說的英文部分哦!??!中文部分不需要聽寫?。?!
【今日情景】
在這個(gè)節(jié)目里,我們要請大家聽Michael 和李華的對話,他們倆都是紐約大學(xué)的學(xué)生。 Michael 是美國人,但是他聽得懂中文。Michael和李華今天在華盛頓的國家建筑博物館參加一個(gè)建筑會 議。今天,請大家注意他們對話里用的兩個(gè)常用語:kick back和one track mind 。
Hints:
Li Hua
DC
Geez
one track mind
P.S.文中除了有個(gè)別問號外,其他標(biāo)點(diǎn)都是逗號和句號。如果文中Michael 對話出現(xiàn)的kick back和one track mind拼寫,【不需要拼寫】上去,寫整個(gè)詞組就好了喲~~~
應(yīng)大家要求,【流行美語】已經(jīng)有了節(jié)目單,以后不用麻煩的去搜索了,直接訂閱節(jié)目,每天更新哦~~筒子們趕緊訂閱吧~~
I'm glad we made it to DC. It's a good time to just kick back and relax. No, I don't. I just mean to relax with my friend, you. Yes, kick back. Last weekend we were in New York and kicked back with your friends, remember? Yeah, it can be used that way as well. When one person pays someone else in return for a job or a contract. When you mean corruption, kickback is one word. When it means to relax, kick back is two words. Yeah, that company executive got a kickback. Well, enough about kickback. Do you want to go to any of the panels this afternoon? Ok, maybe once we are done with the panel we can go out and do something fun. Ok, ok. Geez, you have such a one track mind sometimes. Do you know what a one track mind is? No, I'm not making fun of you. One track mind means you are only thinking about one thing all the time. Today all you have been thinking about is coffee. You should remember this phrase, it's commonly used. Yeah, you can say that. It's amazing how much she works, never does much of anything else. Yeah, there's one particular girl I think about. Uh,here's your coffee shop, two coffees please.
L: 期中考試完了有這么一個(gè)周末真不錯(cuò),盡管我們得參加這次大會, 我也覺得挺不錯(cuò)。 M: I'm glad we made it to DC. It's a good time to just kick back and relax. L: 我也很高興能到華盛頓來,正好可以休息一下。不過,你剛才說 kick back是什么意思呀? 肯定不是要踢什么東西吧? M: No, I don't! I just mean to relax with my friend, you. L: 噢,跟朋友一起玩, 也就是說跟我玩。你是說,kick back 就是把 腿蹺起來,痛痛快快地休息,是這個(gè)意思嗎? M: Yes. Last weekend we were in New York and kicked back with your friends, remember? L: 對,上個(gè)周末我們是去紐約跟我的朋友一起玩了。不過,我以前 也聽人說過kick back,但那是指貪污受賄。 M: Yeah, it can be used that way as well. When one person pays someone else in return for a job or a contract. L: 這么說,kick back可以解釋為休息,也可以解釋為給某人一些錢, 以換取一個(gè)工作職位或其他好處。這兩個(gè)意思完全不同。 M: When you mean corruption, kickback is one word. When it means to relax, kick back is two words. L: 在指賄賂的時(shí)候,kickback是一個(gè)字,在指休息,輕松的時(shí)候, kick back 是兩個(gè)字,就差這么一點(diǎn)點(diǎn)。對,我那天在 報(bào)上看到一 個(gè)公司總裁把合同給了一個(gè)給他回扣的承包商。 M: Yeah, that company executive got a kickback. Well, enough about kickback. Do you want to go to any of the panels this afternoon? L: 你問我下午要不要去參加 小組討論? 去那個(gè)討論東方建筑特色的小 組吧! 盡管我很想到咖啡館去休息休息。 M: Ok, maybe once we are done with the panel we can go out and do something fun. L: 好主意, 小組討論會結(jié)束后我們可以出去玩。 L: 好了,Michael,會開完了。我們得計(jì)劃一下今天上哪兒去。不過, 我先得喝杯咖啡。 M: Ok, ok. Geez, you have such a one track mind sometimes. Do you know what a one track mind is? L: 我不知道,但是我知道你在取笑我。 M: No, I'm not making fun of you. One track mind means you are only thinking about one thing all the time. Today all you have been thinking about is coffee. You should remember this phrase, it's commonly used. L: 噢,one track mind還是常用的說法,所以我得記住。你認(rèn)識我的 朋友王光吧? 她成天工作,從來不想別的事。你能說她是one track mind 嗎? M: Yeah, you can say that. It's amazing how much she works, never does much of anything else. L: 對,她就是這樣,工作狂。你們男人也都是one track mind。腦子 里總是想著女孩子。 M: Yeah, there's one particular girl I think about. L: 你老想一個(gè)女孩子? 誰呀? M: Here's your coffee shop, two coffees please! Michael和李華今天在對話中用了kick back。當(dāng)kickback作為一 個(gè)詞的時(shí)候,意思是貪污受賄;當(dāng)kick back用作kick和back兩個(gè)字的 時(shí)候,意思是休息,和某人一起玩。他們在對話中還用了one track mind,意思是腦子里光想一件事。 這次[流行美語]就學(xué)習(xí)到這里,我們下次再見。