【博雅雙語(yǔ)名家名作】厲以寧:中國(guó)經(jīng)濟(jì)改革發(fā)展之路(一)
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:外研社人文社科出版分社
2011-12-18 10:05
中國(guó)經(jīng)濟(jì)改革發(fā)展之路
Economic Reform and Development the Chinese Way
作者介紹:厲以寧,北京大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師。他的經(jīng)濟(jì)理論對(duì)我國(guó)30年來(lái)的經(jīng)濟(jì)改革與發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
內(nèi)容簡(jiǎn)介:收選厲以寧教授的16篇論文,反映了作者改革開(kāi)放以來(lái)的主要學(xué)術(shù)觀點(diǎn),精辟闡述中國(guó)經(jīng)濟(jì)改革中的重大議題等。資深翻譯家凌原翻譯,附經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ)對(duì)照表。
論教育在經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)中的作用
The role of education in economic growth
兩年前,我在《技術(shù)教育和資本主義工業(yè)化:西歐和美國(guó)技術(shù)力量形成問(wèn)題研究》一文(1978年北京大學(xué)“五四”科學(xué)討論會(huì)上的報(bào)告,發(fā)表于《社會(huì) 科學(xué)戰(zhàn)線》1978年第4期)中,曾從經(jīng)濟(jì)史的角度對(duì)教育同經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的關(guān)系作過(guò)一些分析。在那篇文章里,我所著重考察的是:教育是培養(yǎng)一國(guó)技術(shù)力量的主要 途徑;后進(jìn)國(guó)家提高經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率以及在經(jīng)濟(jì)上趕上和超過(guò)先進(jìn)國(guó)家的原因之一就是重視教育、重視人才的培養(yǎng)。關(guān)于教育在經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)中的作用,在該文中歸納為以下 五點(diǎn):
In my speech “Technology education and capitalist industrialization: a study of the rise of technological power in Western Europe and America,” I dwelled on the relationship between education and economic growth in light of economic history. What I was driving at was that education is a major recourse for nations to groom technological personnel, and that only by putting a premium on education and the cultivation of talents can less developed nations boost their economic growth rates and catch up with and surpass the developed countries. As I put it in that speech, the role of education in economic growth has five aspects:
第一,它向社會(huì)提供一支能在科學(xué)上有發(fā)現(xiàn)、發(fā)明,在生產(chǎn)技術(shù)上有創(chuàng)新、變革的科學(xué)研究和設(shè)計(jì)隊(duì)伍。如果沒(méi)有這樣一支隊(duì)伍,在科學(xué)技術(shù)上至多只能步別國(guó)的后塵,很難取得重大的突破。
“ First, education provides society with a supply of researchers and designers who can venture into the unknown, innovating in science, renovating and transforming productive technology. Without such contingents, the best a nation can do is to tag along after other nations, but in that way you cannot score major breakthroughs in science and technology.
第二,它向社會(huì)提供一支能掌握和運(yùn)用先進(jìn)生產(chǎn)方法的技術(shù)隊(duì)伍。如果沒(méi)有這樣一支隊(duì)伍,即使有了先進(jìn)的生產(chǎn)工具和生產(chǎn)方法,它們也不可能充分發(fā)揮作用。
“Second, education provides society with engineers and technicians who can master and apply advanced means of production. Without such technocrats, even if a nation has acquired sophisticated tools of production, it cannot put them to best use.
第三,它向社會(huì)提供一支適應(yīng)于工業(yè)化水平的生產(chǎn)和技術(shù)管理人員的隊(duì)伍。如果沒(méi)有這樣一支隊(duì)伍,就會(huì)造成生產(chǎn)過(guò)程中人力、物力、財(cái)力的巨大浪費(fèi),就不能發(fā)揮先進(jìn)生產(chǎn)技術(shù)的優(yōu)越性。
”Third, education brings forth production and technology managers well adapted to society’s level of industrialization. Without teams of such managers, the production process can be prone to colossal waste in human, material and financial resources, making it impossible to benefit from the superiority of advanced productive technology.
第四,它提高全社會(huì)的科學(xué)文化水平,為新產(chǎn)品的推廣使用、為先進(jìn)科學(xué)技術(shù)知識(shí)的普及和提高準(zhǔn)備條件,同時(shí)也為今后技術(shù)力量的成長(zhǎng)提供廣闊的基礎(chǔ),為源源不斷的高質(zhì)量的科研人員、工程技術(shù)人員、管理人員和熟練工人的供給提供保證。
“Fourth, education enhances society’s scientific and cultural attainment, and sets the stage for promoting new products and disseminating and upgrading knowledge in science and technology. At the same time, education also lays the groundwork for the future growth of a nation’s technological prowess, and guarantees the supply of a constant stream of high-caliber researchers, engineers and managers, and skilled workers.
第五,它使社會(huì)積累起來(lái)的科學(xué)知識(shí)和生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)得以保存和傳播,這種傳播可以不受國(guó)界的限制,也不受時(shí)間的限制。累積起來(lái)的科學(xué)知識(shí)和生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)作為人類共同財(cái)富,通過(guò)教育從一個(gè)民族傳播給另一個(gè)民族,從這一代傳播給下一代?!?/div>
”Fifth, education enables society to preserve and disseminate its accumulation of scientific knowledge and productive experience free from barriers of time and space and national boundaries. It is through education that such accumulated knowledge and experience are spread from one nation to another and from one generation to another as humanity’s shared assets.”
本文以兩年前發(fā)表的那篇文章為基礎(chǔ),繼續(xù)考察教育同經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的關(guān)系。但這兩篇文章的著重點(diǎn)有所不同。前一篇文章分析教育在促進(jìn)一國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和提高 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率方面的重要作用,本文分析教育在保證一國(guó)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定、持續(xù)增長(zhǎng),以及有效地解決經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)過(guò)程中發(fā)生的或可能發(fā)生的各種問(wèn)題方面的重要作用。換言 之,前一篇文章考察的范圍在于經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)本身,本文考察的范圍在于穩(wěn)定、持續(xù)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)過(guò)程中的社會(huì)就業(yè)、國(guó)際收支、收入分配、財(cái)政平衡等問(wèn)題。此外,前一篇 文章是從西歐和美國(guó)經(jīng)濟(jì)史的角度進(jìn)行考察的,本文則以當(dāng)前我國(guó)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)作為考察的對(duì)象。
I would like to go on with my observation of the relationship between education and economic growth on the basis of the speech I made and published two years ago. However, this paper has a different focus. While in my previous speech I looked into the major role education plays in expanding the economy and raising its growth rate, this paper underlines education’s important role in ensuring economic stability and sustained growth, and in providing effective solutions to problems that have occurred or may occur in the process of economic growth. In other words, my previous speech was about economic growth per se, whereas this paper is a study of employment, balance of international payments, income distribution, financial balance and other issues occurring in the process of stabilizing and sustaining economic growth. Furthermore, while my previous speech proceeded from the perspective of the economic history of Western Europe and America, this paper takes China’s socialist economy as its focus and background.
本文分為四部分,分別考察教育與社會(huì)就業(yè)、國(guó)際收支、收入分配、財(cái)政平衡之間的關(guān)系,說(shuō)明教育在保證經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定、持續(xù)增長(zhǎng)中的作用。
This paper is delivered in four sections dealing respectively with education’s relationship with employment, balance of international payments, income distribution, and fiscal balance, so as to illustrate education’s role in guaranteeing economic stability and sustained growth.
? 編輯推薦:
?厲以寧經(jīng)典論文首次結(jié)集出版英文版,海外版已授權(quán)劍橋大學(xué)出版社
?資深翻譯家凌原翻譯,附經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ)對(duì)照表。
?《中國(guó)經(jīng)濟(jì)改革發(fā)展之路》(英漢對(duì)照版)
?厲以寧(著) 凌原(譯)
?外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社