四級(jí)考試是許多童鞋必須通過(guò)的考試,其重要程度不言而喻。希望通過(guò)四級(jí)聽力天天練,童鞋們可以提高聽力水平,高分通過(guò)四級(jí),沖刺六級(jí)。

全文聽寫,童鞋們注意數(shù)字聽寫規(guī)則哦~~

It grows into a habit, unknown to its possessors. The habit may be strong, but it may be cured when those who have it realize its bad effects on their interests and tastes. Those people offend many others. Nobody loves them, and no one treats them with more than the most common politeness and respect. This frequently puts them in bad temper and draws them into arguments. If they bring on themselves public objections, no one will defend or excuse them, and many will join to criticize their wrongdoings. These should change this bad habit and be pleased with what is pleasing, without worrying needlessly about themselves and others. If they do not, it will be good for others to avoid any contact with them. Otherwise, it can be disagreeable and sometimes very inconvenient, especially when one becomes mixed up in their quarrels.
它逐漸地變成一種習(xí)慣,連有這種習(xí)慣的人他自己都不知道。這個(gè)習(xí)慣有可能很頑固,當(dāng)有這種習(xí)慣的人認(rèn)識(shí)到它對(duì)自己的興趣和品味的壞影響時(shí),這種壞影響才有可能被改變。那些冒犯了許多人的人,不被任何人喜歡,沒有人會(huì)以除了基本的禮貌和尊重外的其他態(tài)度對(duì)待他們。這逐漸地使他們脾氣變壞,并且經(jīng)常使他們陷入與他人的爭(zhēng)吵中。如果他們招致公眾的反對(duì),沒有人會(huì)保護(hù)他們或者是可憐他們,人們甚至可能會(huì)與別人一起批判他們做的錯(cuò)事。這些事可能改變他們的壞習(xí)慣,并且為那些應(yīng)該高興的事而高興,無(wú)需不必要地?fù)?dān)心他們自己和他人。如果他們不改變自己的壞習(xí)慣,人們最好避免與他們的任何接觸。否則,那些人會(huì)遭到反對(duì),甚至有時(shí)會(huì)很不方便,尤其是當(dāng)有人被卷進(jìn)他們的爭(zhēng)吵中時(shí) ——譯文來(lái)自: cxdzjjcsz